— Разве мы не все сказали друг другу, Моисей?
— Чудеса и бедствия открыли тебе волю Яхве.
— Неужели это мой друг изрекает такие странные слова?
— Я больше не твой друг! Я посланник Яхве, ты безбожный Фараон.
— Как излечить тебя от слепоты?
— Это ты слеп!
— Следуй своей дорогой, Моисей, я буду следовать своей, что бы ни случилось.
— Сделай мне одолжение: пойди и посмотри на стада моих еврейских братьев.
— Что в них особенного?
— Пойдем, прошу тебя.
Боец, Серраманна и отряд наемников обеспечивали охрану Фараона. Моисей приказал собрать стада евреев в десятке километров от столицы в болотной местности. Вокруг животных роились тысячи слепней, которые не давали им покоя и вызывали жалобное мычание.
— Вот четвертое бедствие, посланное Яхве, — объяснил Моисей, — мне будет достаточно разогнать этих животных, и слепни заполнят столицу.
— Я не понимаю тебя... Неужели необходимо содержать их в таком состоянии, такой грязи и заставлять страдать?
— Мы должны принести в жертву Яхве баранов, коров и других животных, считающихся у египтян священными. Если мы совершим наши ритуалы в твоей стране, мы вызовем ярость крестьян. Позволь нам пойти в пустыню, или слепни нападут на твоих подданных.
— Серраманна и отряд воинов сопроводят тебя, твоих жрецов, больных животных в пустыню, где вы совершите жертвоприношения. Остальная часть стада будет очищена от грязи и помещена в стойла. Затем вы вернетесь в Пи-Рамзес.
— Это только отсрочка, Рамзес; завтра ты будешь вынужден разрешить евреям уйти из Египта.
ГЛАВА 50
— Нужно ударить сильнее, — процедил Офир, — намного сильнее.
— Разве нам не удалось принести жертву Яхве в пустыне, как он того требовал? — заметил Моисей.
— Рамзес уступил и уступит еще.
— Разве не пришел конец его спокойствию?
— Яхве защищает нас.
— У меня другая идея, Моисей, идея, которая выразится в пятом несчастье, и оно глубоко ранит Фараона.
— Это не нам решать, а Яхве.
— Может, нужно прийти к нему на помощь? Рамзес — упрям, на него произведут впечатления только знаки иного мира, заставив его отступить. Позволь мне помочь вам.
Моисей согласился.
Офир вышел из жилища пророка и добрался до своих сообщников — Амоса и Бадуша. Оба вождя бедуинов продолжали складывать оружие в подвалах домов еврейского квартала; они только что возвратились из Южной Сирии и привезли новости от хеттов. Маг страстно желал узнать их.
Амос погладил свою лысую голову.
— Император Хаттусили разгневан, — сознался он, — потому что Рамзес отказывается выдать Урхи- Тешшуба, он готов возобновить войну.
— Превосходно! Что ждет он от моих людей?
— Приказы просты: продолжайте поддерживать волнение евреев в Египте, организуйте волнения по всей стране, чтобы ослабить Рамзеса, постарайтесь выкрасть Урхи-Тешшуба и отвезти его Хаттусили, или убейте его.
Дуаг-Тордус был крестьянином, влюбленным в свой клочок земли и в маленькое стадо коров, двадцать животных, одно лучше другого, грациозных и ласковых, только самая старая имела норовистый характер и не подпускала к себе кого попало. Дуаг-Тордус проводил долгие часы, разговаривая с ней.
По утрам Рукина, шалунья, будила его, лизала его лоб; напрасно пытался Дуаг-Тордус схватить ее за ухо, всегда заканчивалось тем, что он вставал.
В это утро солнце было уже высоко над горизонтом, когда Дуаг-Тордус вышел на улицу.
— Рукина... Куда ты девалась, Рукина?
Протерев глаза, Дуаг-Тордус сделал несколько шагов в поле и увидел корову, лежавшую на боку.
— Что с тобой, Рукина?
С вываленным языком, пустыми глазами и вздутым животом красивая корова доживала последние минуты. Немного дальше в поле два животных были уже мертвы.
Охваченный паникой, Дуаг-Тордус добежал до площади поселка в поисках коновала. Того уже осаждали