Вырастает… до пупа. А для будущих монашек Ничего полезней нет. Дай вам Бог детей-милашек И удачи вам, Боннет!

ФИГУРНАЯ БАЛЛАДА

Ригу раз Марго открыла, Чтобы Робина впустить. Тут же Робин что есть силы Стал овес ей молотить. Бил до ночи — чок да чок! — Толстым цепом мужичок. Говорит ему хозяйка: «А теперь, дружок, давай-ка Мы над тазиком с соломой Погрызем орешки дома».                  Мужичка Марго не жалко:                  У него большая палка.                  Взяв за горло мужичка —                  Тресь несчастному тычка! «Гран мерси, — сказал ей Робин. — Если надо, я способен В благодарность за тычок Вбить вам в задницу сучок». — «Ну так что ж, — Марго сказала, — Я вам тазик показала. Будьте, Робин, молодцом: Было б нам совсем неплохо, Коль поели б мы гороха Прям над тазиком с сенцом». Ветеран Великих Оргий, Робин, как святой Георгий, Устремился смело в бой. И, начистив упряжь даме Тем, что прятал меж ногами, Горд остался сам собой. Чуя вражеское рвенье, Отдала на разоренье Маргарита все места, Говоря: «Паши, вояка, От Кале да Салиньяка, От Николы до поста.                       Если чаще ты над тазом                       Будешь лить в соломку пот —                       Победишь в турнирах разом                       Всех сеньоров и господ!»

Клеман Маро. Упрямка-грудь

Клеман Маро [Clement Marot; 1496–1544] — поэт эпохи Ренессанса, состоял на службе у Маргариты Наваррской, носил титул придворного поэта при Франциске I. В период гонения на протестантов был заточен в тюрьму, потом отправлен в изгнание. Автор боевых песен гугенотов. Противник религиозного фанатизма, он боролся за свободу и достоинство личности, был литературным новатором, оказал большое влияние на поэзию XVI–XVIII веков. Поэтическое наследие его разнообразно — от посланий в духе античности до сатиры и любовной лирики.

Перевод Натальи Шаховской. Перевод публикуемых стихов выполнен по изданию «Les classiques de la litteature amoureuse» [Paris: Omnibus, 1996].

УПРЯМКА-ГРУДЬ

Грудь беленькая, как яичко, Грудь, врозь торчащая с сестричкой, Грудь левая, милашка-грудь, Бывало ль краше что-нибудь? Грудь шелковистая, белее И белой розы, и лилеи, Тверда, как тверд и крутобок Слоновой кости кругляшок. Венчает вишенка тот купол: Ее не видел и не щупал Никто, но вот порукой честь — Я знаю, что она там есть.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату