Полицейские на языке Кола-Колы. Со временем так стали называть всех приверженцев колониального режима, даже мелких чернокожих чиновников. — Прим. автора.

14

Белый.

15

Охранники.

16

Пиджин-инглиш — условный жаргон, состоящий из смеси искаженных английских слов с туземным языком.

17

Жест вежливости в благодарность за хорошее угощение. — Прим. автора.

18

Матерь божья! (исп.)

19

Доброго вечера! (исп.)

20

Аба — хижина для собраний. — Прим. автора.

21

Арка — водка из маиса и бананов. — Прим. автора.

22

Мака — группа народов, обитающих во внутренних областях Камеруна и соседних государств (включает народности мака, нджем, со, нгумба, баквеле и др.); основное занятие — охота, тропическое земледелие.

23

Сикса — нечто вроде интерната для будущих христианок, молодых замужних и незамужних женщин, а также для христианок, покинувших языческую семью. — Прим. автора.

24

Сеп — начальник, искаженное «шеф». — Прим. автора.

25

Библейский миф об Иосифе, сыне Иакова и Рахили, который объяснил вещий сон фараона египетского о семи тучных и семи тощих коровах, олицетворявших грядущие урожайные и неурожайные годы, и тем спас Египет от голода.

26

Ступайте, обедня окончена (лат.).

27

Жест удивления. — Прим. автора.

28

Билабу — танец, заключающийся в волнообразных движениях торса и бедер. — Прим. автора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату