Полицейские на языке Кола-Колы. Со временем так стали называть всех приверженцев колониального режима, даже мелких чернокожих чиновников. — Прим. автора.
14
Белый.
15
Охранники.
16
Пиджин-инглиш — условный жаргон, состоящий из смеси искаженных английских слов с туземным языком.
17
Жест вежливости в благодарность за хорошее угощение. — Прим. автора.
18
Матерь божья! (исп.)
19
Доброго вечера! (исп.)
20
Аба — хижина для собраний. — Прим. автора.
21
Арка — водка из маиса и бананов. — Прим. автора.
22
Мака — группа народов, обитающих во внутренних областях Камеруна и соседних государств (включает народности мака, нджем, со, нгумба, баквеле и др.); основное занятие — охота, тропическое земледелие.
23
Сикса — нечто вроде интерната для будущих христианок, молодых замужних и незамужних женщин, а также для христианок, покинувших языческую семью. — Прим. автора.
24
Сеп — начальник, искаженное «шеф». — Прим. автора.
25
Библейский миф об Иосифе, сыне Иакова и Рахили, который объяснил вещий сон фараона египетского о семи тучных и семи тощих коровах, олицетворявших грядущие урожайные и неурожайные годы, и тем спас Египет от голода.
26
Ступайте, обедня окончена (лат.).
27
Жест удивления. — Прим. автора.
28
Билабу — танец, заключающийся в волнообразных движениях торса и бедер. — Прим. автора.