встал на доску катамарана, подпрыгнул и едва смог одной ру­кой дотянуться до каната. Подтянувшись, он ухватился за него обеими руками, уперся ногами в борт и потянул канат. Кольца распустились, канат медленно сполз вниз и завис в ярде от воды.

Дирк обернулся и увидел, как упавший плашмя катамаран медленно уползает под борт навалившегося на него судна. Не прошло и секунды, как оно похоронило его под собой. Далг­рен, находившийся в нескольких ярдах от борта, на гребне вол­ны, махал ногами и руками как сумасшедший, стараясь уплыть подальше.

—  Плыви сюда! — негромко позвал Дирк, опасаясь быть услышанным на борту судна. — Здесь есть канат!

Ему оставалось надеяться, что их борьбу за выживание ни­кто из команды судна не заметил.

Далгрен услышал его, развернулся и еще скорее, чем преж­де, поплыл к Дирку. Оба понимали — в таком темпе ни один из них долго не продержится. У самого борта судна, казалось, ки­пели десятки водоворотов, круживших во всех направлениях. Далгрена швыряло то в одну, то в другую сторону. Когда нако­нец он оказался у самого борта — на гребне очередной волны, — Дирк, выбросив руку, схватил его за костюм и что было сил дер­нул к себе. Сил вполне хватило, чтобы Далгрен дотянулся до каната и, обвив его руками и ногами, крепко прижался к нему. С минуту он висел не шевелясь, восстанавливая дыхание.

—  Круто же я поплавал, — наконец пробормотал он.

—  Обрати внимание — сегодня мне уже дважды пришлось выуживать тебя из воды, — заметил Дирк. — Если ты и дальше собираешься так купаться, то советую тебе сначала немного похудеть. У меня руки, знаешь ли, не железные.

—  Хорошо, я подумаю над твоим советом, — отозвался Дал­грен.

Немного отдохнув, они по противоположным концам ка­ната забрались на судно и вылезли на палубу в нескольких яр­дах друг от друга. По доносившимся с кормы негромким голо­сам они догадались, что там находятся несколько человек, ра­зошлись и разными путями, никем не замеченные, пробрались на левый траверз. Дирк быстро оглядел стену лавы, неумолимо приближавшуюся в темноте, и понял — если никто из присут­ствующих на судне не замечает неминуемого столкновения со скалой, то, значит, в рулевой рубке явно творится что-то не­ладное.

—  Нужно торопиться, — прошептал Дирк. — Чувствую я, мы тут надолго не задержимся. Корабль идет на скалы.

Пока они двигались вперед, снова послышался далекий, продолжительный рокот. Только на этот раз он доносился не из глубины океана, а со стороны берега.

В пяти тысячах миль от Гавайев, на десятом этаже штаб- квартиры агентства НУМА, открылись двери лифта, в коридор вышел заспанный Хайрем Йегер с термосом кофе, заваренного из смеси суматранских сортов, и, сутулясь, протопал в свой компьютерный центр. При виде расположившегося в его крес­ле доктора Маккаммона он удивленно вытаращил глаза. Док­тор выглядел встревоженным.

—  Ты специально взялся подлавливать меня, Фил? — спро­сил Йегер.

— Извини за раннее вторжение. Срочные и важные ново­сти из Национального центра информации о землетрясениях.

Он развернул на столе сейсмограмму, а Йегер опустился в стоявшее рядом вертящееся кресло.

— Всего несколько секунд назад крупное землетрясение сотрясло Большой остров на Гавайях, — сказал Маккаммон. — Магнитуда — чуть более семи баллов. Кстати, близповерхностное землетрясение. Эпицентр его находился всего в миле от берега, в заливе Келиули.

— Как выглядели предварительные сейсмические толчки?

Маккаммон нахмурил лоб.

— Очень похожи на те, которые мы с тобой видели на гра­фиках. Высока вероятность искусственного происхождения. Я пару минут назад передал данные Макс для анализа. Надеюсь, ты не возражаешь, что я воспользовался ее талантами в твое отсутствие? — прибавил он.

Макс, скрестив на груди руки, стояла за компьютером в глу­бокой задумчивости. Оторвавшись от своих мыслей, она повер­нулась и улыбнулась Маккаммону.

— Доктор Маккаммон, я рада помочь вам в любое время. Вы даже не представляете, какое это удовольствие работать с джентльменом, — прибавила она, наморщив носик и тихо фыркнув в сторону Йегера.

— И тебе тоже доброе утро, Макс, — отозвался Йегер. — Ты уже закончила с анализом для доктора Маккаммона?

— Да, — кивнула Макс. — Доктор Маккаммон покажет тебе график. Перед землетрясением зарегистрировано два первич­ных предварительных толчка, и у каждого практически иден­тичные сейсмические характеристики, хотя во втором толчке отмечалось некоторое увеличение интенсивности. Оба предва­рительных толчка скорее всего возникли недалеко от поверх­ности.

— Насколько они совпадают с предварительными толчка­ми, зарегистрированными до двух землетрясений в Персидском заливе? — спросил Йегер.

—  Предварительные толчки по сигнальных характеристи­кам практически идентичны тем, что предшествовали земле­трясениям в Рас-Таннуре и на острове Харк. Подобно им они также возникали возле поверхности.

В тишине комнаты Йегер и Маккаммон мрачно перегляну­лись.

—  Гавайи, — наконец сказал Йегер. — Почему Гавайи? — спросил он и вдруг, тряхнув головой, прибавил: — Все, пора информировать Белый дом, и немедленно.

50

Не сводя взгляда с направленного ей в грудь ствола автома­тического пистолета «Шок», Саммер только крепче сжала за­пястье Бычьей Шеи. Тонг продолжал стоять в дверях, оцени­вая ситуацию. Позади него над водой пронеслось эхо далекого грома, но он умышленно не замечал звука, в душе восхищаясь самообладанием и мужеством Саммер, ухитрившейся победить одного из самых сильных его подчиненных.

На противоположной стороне мостика рулевой, придя в себя, обрел дар речи, но тем не менее предпочел сохранять бе­зопасную дистанцию между собой и Саммер.

—  Бортовые двигатели включены! — кричал он Тонгу. — Мы несемся прямо на скалы. — Он отчаянно замахал руками в сторону покрытых лавой утесов. В свете палубных огней они с каждой секундой вырисовывались все более явственнее и уг­рожающе.

Тонг хотя и слышал рулевого, но, похоже, не вполне пони­мал. Когда же он проследил взглядом за движением его рук и, повернувшись, посмотрел в окно в крыле мостика, из темноты вдруг появились две сильные руки, облаченные в черный нео­прен водолазного костюма, потянулись к нему и обхватили за пояс. Тонг инстинктивно нажал на спусковой крючок, прогре­мел выстрел, но пуля, никого не задев, прошила крышу мости­ка. Тонг развернулся, намереваясь ударить нападавшего руко­яткой пистолета как дубиной, однако движение его оказалось слишком медленным. Нападавший, не выпуская Тонга, встряхнул его. Тонг зашатался, чтобы не упасть и вырваться из желез­ных рук, и сделал шаг вперед. Этим маневром он лишь ухуд­шил ситуацию — навалился на нападавшего, и тот не преми­нул воспользоваться своим преимуществом. Он еще раз трях­нул Тонга, и тот окончательно потерял равновесие. Затем на­падавший рывком подбросил монгола в воздух, перехватил за колени, перевалил через борт и отпустил. Издав дикий крик, пораженный ужасом Тонг полетел вниз, а спустя секунду голос его потонул в плеске воды.

На крыле мостика появился Джек Далгрен, бывший весов­щик на холодильном комбинате, и, улыбнувшись, подмигнул Саммер. В следующее мгновение мимо него на мостик ворвал­ся Дирк с пожарным крюком в руках, прихваченным на ниж­ней палубе, и с налету вонзил его тупой конец под ребро удер­ живаемому Саммер бандиту.

— Слава Богу, с вами все в порядке, — облегченно вздохну­ла Саммер, увидев брата и Далгрена.

— Здорово промокли, но живы, — улыбнулся Дирк.

Радостное воссоединение экипажа баржи прервал резкий

скрежет. Буровое судно, махина водоизмещением четыре тысячи тонн, под неуклонным действием боковых двигателей вре­залось боком в край бухты. Звук от удара стали о лаву и после­дующий треск по ватерлинии разнесся по всему судну. Острый вулканический камень легко вошел в стальной корпус, в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату