своими молитвами, обращенными к Создателю;

самому же владыке не забудь, блаженный,

даровать несокрушимую мощь и здоровье при жизни,

когда же он покинет землю, введи его

в божественный дворец на Олимпе.

5. Третья эпитафия патриарха Нифонта II.

Другая надпись на той же гробнице.

Гробница из золота, скрывающая внутри себя того, кто драгоценней золота — Нифонта–архиерея Византии.

МАКСИМ ГРЕК· КАНОН ИОАННУ КРЕСТИТЕЛЮ

Самым большим по объему и весьма значимым для понимания духовной биографии Максима Грека является Канон Иоанну Крестителю, заключающий публикацию Денисова. Он переведен Е. П. Новиковым, засвидетельствовавшим еще раз не только филологическую эрудицию, но, я бы сказал, и филологическую чуткость. Здесь публикуются переводы Новикова на современный русский язык, а также на церковно– славянский. В последнем случае переводчик, оставаясь верным адекватной передаче смысла сочинения Максима Грека, оказался на высоте задачи дать представление о художественной выразительности сочинения, о Максиме Греке как художнике слова.

Историческая справка и вопрос о переводе

Греческое слово ????? известно со времен Гомера. Оно родственно ???? — тростник и обозначало прямой прут, рукоятку щита, ткацкий челнок (Ilias ХХШ 760). Приобретя со временем абстрактное значение мера, мерило, предписание, в языке христиан он нашло благодатную семантическую почву и дало обильный урожай значений, в основе которых мы находим одно и то же смысловое зерно — некий образец или правило. Каноном именовали Символ веры (Климент Александрийский), церковное правило (Анкирский Собор), сами соборные определения (Василий Великий), предписания Святых Отцов (у церковных историков

Сократа и Созомена), собрание боговдохновенных книг, иначе канон книг Священного Писания, наконец саму церковную службу и входящие в ее состав песенные и молитвенные последования. То есть все то, что стало Священным Преданием и для чего само это Священное Предание Православной Церкви служило образцом, мерилом, правилом, оком церковным.

Преподобный Максим Грек выступает перед нами как творец канона в последнем смысле, то есть как автор тропарей песенного последования, которое могло входить, например, в чин молебна (как в настоящей рукописи) или же включаться в состав Всенощного бдения, где канон является третьей из четырех частей утрени[955].

Основой для канона служат так называемые библейские песни (cantica, o)5ax). № двенадцати этих песен (десяти ветхозаветных и двух новозаветных) были составлены девять песен канона.

Первая песнь Поим Господеви (Исход 15. 1—19) посвящена воспоминанию перехода израилем по суху Чермного моря, потопления фараона с войском и избавления из египетского плена.

Вторая песнь Моисея Вонми небо и возглаголю (Второзаконие 32.1—12) носит страшный и обличительный дух, обвиняя мрод строптивый и развращенный», «народ глупый и бессмысленный» в отступничестве от Бога.

Третья песнь Утвердися сердце мое в Господе (1 Царств 2. 1—11) — благодарственная песнь Анны, матери пророка Самуила.

Четвертая песнь пророка Аввакума (3. 1—19) напоминает о грозном грядущем явлении Господа, суде и спасении Его народа.

Пятая песнь От нощи утренюет дух мой. В ней вдохновенный Исайя пророчествует о будущем воскресении мертвых (26. 9—19).

Шестая песнь Возопих в скорби моей ко Господу воспета заживо погребенным во чреме китовом пророком Ионой (2. 3—10) в надежде на скорое избавление.

Седьмая песнь Благословен еси, Господи отец наших или Песнь Трех отроков в пещи огненной имеется только в греческом тексте Ветхого завета (Даниил 3. 26. — 56).

Восьмая песнь является продолжением седьмой (Даниил 3. 67—88) и прославляет творение Божие.

Девятая песнь — это соединение двух новозаветных молитв: молитвы Богородицы Величит душа Моя Господа (Magnificat) (Лука 1. 46—55), близкой по духу к третьей песне Анны, и молитвы Захарии «Благословен Господь Бог Израилев» (Лука I, 68—79) — благодарение за дарование спасения народу израильскому, которое исходит от дома Давидова.

Библейские песни исполняются полностью только Великим Постом. В других случаях они заменяются припевами к канону. Например: «Слава, Господи, святому воскресению Твоему» — к воскресному канону; «Пресвятая Богородице, спаси нас» — к богородичному.

Более позднего происхождения в каноне песнопения, именуемые тропарями и ирмосами. Само греческое слово ирмос (??????), что значит «связь», раскрывает назначение этого стиха. Он стоит перед тропарями и, во–первых, служит для них образцом по напеву и ритму, а во–вторых, создает смысловую связь между библейской песней и празднуемым событием, которому посвящены тропари. Вторая песнь канона, ввиду грозного ее содержания, обыкновенно опускается.

Ниже приводятся два перевода канона св. Иоанну Предтече, составленного преп. Максимом на Афоне. Первый перевод дословный, второй — поэтический. Ку|рсивом выделены начала текстов чинопоследования, богородичные тропари и все, что не принадлежит перу преподобного. Церковнославянский текст ирмосов раскрывается полностью в квадратных скобках.

Е. Новиков

Канон утешительный к превеликому Спасову Предтече и Крестителю Иоанну; читаемый на любой час по желанию в третий день седмицы (т. е. во вторник), сложенный по Многими содержимь напастьми Канона утешительного ко Пресвятой Богородице кир Максимом Триволисом

Тропарь, глас 4 подобен: Вознесыйся на Крест

Покаяния явившись божественным проповедником, каяться от души на всякий (час) дай мне силы, Пророк всепрославленный, дабы отложивши греховную тяжесть, в радости я был поставлен перед Судией всех и через тебя от геенны и огня и вечного избавился осуждения.

Песнь 1, глас 4 Воду прошед

Страшно обуреваемый врагом, к тебе я прибег, спасения ища, Пророк и Предтече Господень: от сетей лукавого меня освободи.

Страстей меня тревожат нападения и совершенных мною преступлений множество делает жизнь мою достойной плача: твоими к Богу ходатайствами меня сохрани.

Земли и моря и неба Творца, всего невидимого и видимого — Того крестивший, с трепетом моли, да от злых врагов моих избавлюсь.

Недугующего телом и душой…

Песнь 3, Небесного круга

Заступничество и покров твой всегда давай мне зовущему: о Пророк, ты меня направь молитвами твоими к безопасной пристани, от уз избавив борителя — (демона).

Умоляю, о Пророк, душевное смущение и нападения демонов многообразные всегда находящие на меня, от смиренной моей души мольбами твоими, о Предтеча, далеко отгони.

Тяжелыми грехами и темными страстями отовсюду потопляемому, о Пророк, ты мне помоги, под покров твой всецело прибегшему и горячо взывающему: спаси меня, о Предтеча.

Благодетеля родившая…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату