Гм, Необычайно. Марцио любезный И вы, Олимпио, подите ближе, Сюда к окну. Налево у фонтана, Вы видите? пересекает площадь Красивый юноша в плаще коротком. Марцио
Художник Гвидо? Франческо
Да. Его бумаги Мне очень бы хотелось прочитать. Олимпио
Для этого их следует достать? Франческо
Притом — без промедленья. Олимпио
Всё понятно. (Марцио и Олимпио уходят)
Франческо (рассматривает записку)
Рука Кристофоро. Я узнаю Его запутанный неровный почерк, Сомненья нет. Так заговор? И Гвидо По глупости иль по иной причине Ввязался в это дикую затею… Но кто-то бедняка бесстыдно предал, — Соперник? Или враг? Иль друг коварный? О, дружба, дружба, сладкое вино, Несущее жестокое похмелье! Нет, Беатриче, твой побег — химера; Я крепко запер выходы и входы, Замазал наглухо все щели. Сердце Поставил я стеречь твои пороги, И нет прилежней сторожа, и нет Лютее пса. И мне он выгрыз душу! О, даже я порой изнемогаю… Кровь — как поток, в который пали скалы, Вздымается, бурлит, и жжет, и душить, — Я задыхаюсь — (Входит слуга)
Слуга
Монсиньор Гуэрра. Франческо
Ты снова здесь? Иль все вы сговорились? Я задушу тебя, шпион проклятый! (Слуга отступает) Веди его, Иуда! Слуга
Иисусе! (Выбегает в ужасе)
Франческо