— Да, и она такая потому, что состоит в Клубе Старых Дев.
— Какое это имеет отношение к чему бы то ни было?
— Она может делать что хочет, с кем хочет и где хочет, — пояснила Поппи.
— В таком случае Старые Девы достойны зависти.
Поппи вздернула подбородок со словами:
— Я сомневаюсь в вашей искренности.
— Вполне возможно с вашей стороны, — согласился Николас. — За исключением тех случаев, когда я делаю комплименты вам. Сегодня вечером вы прекрасны.
— Благодарю вас!
Поппи покраснела.
С улицы донесся перестук колес кареты, который смолк, когда экипаж остановился возле дома.
Драммонд наклонил голову, прислушиваясь.
— Это ваш отец вернулся?
— Да. Он часто пребывает не в духе и брюзжит. Вас это не пугает?
— Ничуть. Ведь нам доводилось встречаться по делам. Я упоминал об этом.
Поппи ощетинилась.
— Я хотела бы кое-что выяснить до его появления здесь. Что означает ДП, например? Или ЕО? Или…
— А вы, я вижу, любопытны, не правда ли? — Он улыбнулся ей — как надеялся — загадочной улыбкой, — Но я вам этого не скажу. Вам нет ни малейшей необходимости знать об этом.
— Вот как? А ведь мне уже известно многое из того, что нет нужды знать.
— Ну что ж, ладно, однако чем меньше, тем лучше. Но даже если бы вам было необходимо что-то уяснить себе, я дважды подумал бы, прежде чем осведомить вас. К сожалению, мои инстинкты подсказывают мне, что вы не слишком умеете хранить секреты.
— Ваши инстинкты ошибаются. И зачем вам вообще нужны какие-то секреты?
— Затем, что очень часто наиболее захватывающе интересные и приятные вещи в мире хранятся в секрете.
Он привлек Поппи к себе и поцеловал нежную ямочку у основания шеи, ощутив при этом дивный и соблазнительный запах ее кожи.
Поппи в изнеможении запрокинула голову, но почти тотчас опомнилась.
— О Господи! — выдохнула она и оттолкнула Николаса. — Вы и в самом деле негодяй!
Николас явно оцепенел, потрясенный силой ее возмущения.
Поппи сдвинула брови.
— Даже не думайте, что вы можете скоро увезти меня на север и сделать из меня кроткую и послушную жену.
Николас рассмеялся. Именно это он и намеревался осуществить.
— Что вас насмешило? — спросила Поппи.
Однако прежде чем он успел ответить, в комнату вошел лорд Дерби.
— Давайте-ка поскорее усядемся за обеденный стол, — поторопил их отец Поппи. — Лорд Уайетт вызывает своих коллег. Затеял еще одно совещание.
С несколько излишней поспешностью он сделал глоток вина.
Николас заметил, что Поппи поморщилась.
— Опять, папа? — задала она вопрос тоненьким голоском.
— Ты же знаешь, что у меня есть серьезные обязанности в Уайтхолле, дорогая, а Уайетт до глубины души озабочен важнейшими интересами страны. — Он посмотрел на Николаса поверх очков. — Ну а когда же состоится бракосочетание? Лучше бы раньше, чем позже.
Николас положил нож, которым нарезал кусок мяса у себя на тарелке.
— Я бы сказал, что примерно через месяц мы могли бы опубликовать сообщение о предстоящем бракосочетании, — произнес он как можно более оживленным тоном. — А до того времени, надеюсь, получше узнаем друг друга.
Поппи выслушала его с благожелательной миной, хоть и не была с этим согласна.
— Отличная идея! — Лорд Дерби подцепил на вилку ломтик картошки. — У Поппи найдется много о чем рассказать вам.
— Я имел в виду, что мне хотелось бы познакомиться ближе с вами обоими, сэр, — поспешил уточнить Драммонд. — Я очень мало осведомлен о ваших политических взглядах. С глубоким сожалением должен сообщить, что мой отец ни разу не появился на своем месте в парламенте, и если я пожелаю толком во всем этом разобраться, мне понадобится подробная информация, услышанная от вас. Если только вас моя просьба не слишком обеспокоит.
— Никоим образом. — Глаза у лорда Дерби так и вспыхнули. — И с чего мы начнем?
— С экономики, — ответил Николас.
Поппи ткнула его локтем в бок и прищурилась.
Ничего удивительного. Николас был уверен, что ни одна тема не могла быть более значительной, близкой и дорогой сердцу лорда Дерби, за исключением, разумеется, его привязанности к дочери, нежели состояние английской экономики.
Дело обернулось таким образом, что когда через час с четвертью Кеттл появился в дверях столовой со шляпой лорда Дерби в руке, тот был вынужден прервать свои политические теоретизирования и вернуться к текущему моменту.
— Время истекло, — заявил лорд Дерби, но тотчас продолжил: — Однако прежде чем я с вами попрощаюсь, я хотел бы упомянуть об одной не совсем приятной теме. Судя по тому, что я сегодня узнал из одного неопровержимого источника, на вашем фамильном древе отсутствует ваш дядя, Драммонд, тот самый дядя, который должен был получить титул герцога. Не могу с уверенностью сказать, что я одобрительно отношусь к загадочным историям. Особенно если они имеют отношение к наследованию титула.
— То есть ты поговорил с кухаркой, папа? — вмешалась в разговор Поппи.
— Нет. — Он строго посмотрел на дочь. — Это она посмела заговорить со мной. Когда принесла мне печеные яйца утром к завтраку. Я так понимаю, герцог, что у вас служит кухаркой ее сестра-близнец.
— Так оно и есть. — Николас утвердительно кивнул. — Надо сказать, что обе они отлично готовят ростбиф. Что касается загадки, связанной с моим дядей, то вы правы, лорд Дерби. Она существует. Но что может человек поделать, если его дядя отсутствует вот уже сорок лет? Не более чем замечать его отсутствие и жить дальше.
Лорд Дерби взирал на него изучающим взглядом не менее десяти секунд, затем покачал головой.
— Вам повезло, я обожаю умных мужчин с крепкими нервами. Побольше бы нам таких в парламенте, мы в этом нуждаемся. — Он поднялся из-за стола. Драммонд тоже встал. — Я должен ехать. Моя дочь проводит вас через несколько минут.
— Но, папа! — Щеки у Поппи порозовели от волнения. — Нам же еще не подали фрукты и сыр!
Николас почувствовал неловкость момента. Он понимал ход мыслей Поппи. Она, возможно, считала, что они достаточно долго просидят за трапезой, с которой начнется обозначенный ее отцом «период узнавания друг друга», после чего лорд Дерби уведет Драммонда в библиотеку, где они выпьют бренди и выкурят по чируте. А ее отец отошлет в постель, ибо они с герцогом проведут целые часы за беседой в больших клубных креслах, обтянутых коричневой кожей.
Драммонд полагал, что лорд Дерби расценивает помолвку своей дочери скорее как некий выгодный ход перед выборами в парламент, нежели как значительную, быть может наиболее значительную веху в ее жизни.
К сожалению, в данной ситуации Николас только и мог, что отвесить вежливый поклон и произнести:
— Благодарю вас, сэр, за столь приятный и поучительный вечер.
Лорд Дерби пробормотал в ответ нечто невнятное и обратился к дочери со словами:
— Тебе следует заняться твоим приданым.