Радульф посмотрел на флюгер.

— Ветер меняется на северный. Викинги знают, что мы направляемся к берегу. Они постараются прийти туда раньше нас и залечь в ожидании.

— Какие будут соображения?

— Дождаться темноты. Дать викингам обойти на, с, потом стать с наветренной стороны. К утру ветер отнесет их, миль на двадцать от нас. Слишком далеко, чтобы идти назад против ветра. Это даст нам достаточно времени, чтобы найти безопасную гавань на берегу.

— Они, возможно, предусмотрели такой вариант.

— Возможно.

— Небо проясняется, и луна сейчас почти полная. Мы не должны показать викингам, что дрейфуем. Держаться курса.

— Есть, капитан.

Валлон широко зевнул, рискуя вывернуть себе челюсть.

— Разбудите меня, если… — сказал он и устало махнул рукой.

Качаясь, он прошел к своему тюфяку и улегся, машинально нащупав меч. Поморгав, Валлон закрыл глаза.

Проснулся он от того, что его кто-то тряс за плечо. Он сел и открыл глаза.

— Удивительная полночь, — сказал Вэланд. — Радульф предупредил, чтобы я разбудил вас, если произойдут какие-либо изменения.

Франк прищурился. Все вокруг преобразилось. Кречет на руке сокольника, казалось, светился белым пламенем. Пес сидел рядом с хозяином, отбрасывая непроницаемо-черную тень на палубу, глаза его горели тусклым сиянием. Валлон поднялся. Полная луна, окруженная ореолом, заливала весь океан серебристым светом. Маленькие облака, похожие на клочья дыма, проплывали вдоль горизонта, загораясь при пересечении лунной дорожки. Море лежало огромной массой измятого серебра. Слева по борту белел парус.

— Корабль Хельги, — сказал Вэланд.

Валлон посмотрел вдаль и заметил парус в сверкающем кильватере.

— Это еще один корабль исландцев.

— Что викинги? — спросил Валлон, осмотревшись по сторонам.

— Не видно.

Метеориты пролетали над головой один за другим, исчезая где-то вдали. Кречет повертел головой и принялся чистить маховые перья, проводя по ним клювом. Валлон погладил ему грудь.

— Быстро же ты его приручил.

— Это не моя заслуга. Он от природы кроткий.

— Как остальные птицы себя чувствуют?

— Пока здоровы. Они, в отличие от людей, не страдают от морской болезни. Основная проблема сейчас — это корм. Он заканчивается.

— Мы пристанем к берегу сразу же, как только оторвемся от викингов.

— Что мы будем делать, если они атакуют нас?

— Окажем им сопротивление. Сколько у тебя стрел?

— Полный колчан.

Вэланд помолчал.

— Я волнуюсь о Сиз. В том случае если меня убьют, я знаю, что викинги сделают с ней.

— Не нужно верить всему, что тебе рассказывает Радульф.

— Но это правда, и вы знаете, что это так. Мы с Сиз говорили об этом. У нее есть нож, но я не уверен, что она сможет им воспользоваться, когда будет нужно.

— Никто не собирается причинять ей вред.

— Но если случится худшее…

Что Валлон мог на это сказать? Что для молодых женщин возможна и более страшная судьба, чем попасть в плен к морским пиратам? И что если Вэланд погибнет, то ему будет уже все равно, что случится с Сиз?

— Если это будет в моей власти, я позабочусь о том, чтобы она не попала в руки к пиратам.

— Спасибо.

Валлон стоял и смотрел до тех пор, пока луна не побледнела, а звезды не исчезли на востоке. Остальные члены команды проснулись и теперь стояли, кто согревая ладони дыханием, кто обхватив себя руками. Холодный северо-западный ветер гнал их назад, к земле. Корабль Хельги бороздил море в нескольких милях впереди, а второй исландский корабль остался далеко позади. Драккара по-прежнему не было видно. Гаррик принес ему на завтрак хлеб и миску мутной бурой жижи. Валлон сморщился, держа миску в вытянутой руке.

— Это водоросли, сэр.

— Водоросли…

— Съедобные красные водоросли, сэр. Исландцы едят их зимой, чтобы уберечься от цинги.

Валлон зачерпнул немного краем ложки и, зажмурившись, проглотил. Его губы скривились. Выплюнув, он выплеснул содержимое миски за борт.

— Еще и двух недель не прошло, как мы в море. Не надо мне говорить, что у нас закончилась нормальная еда.

— Могу принести яйцо, сэр.

Франк оживился.

— Свежее яйцо?

— Боюсь, что нет. Они хранились в золе с прошлого года.

Валлон поморщился. Он видел, как исландцы пьют зеленое водянистое содержимое таких яиц.

— Ладно. Хватит и хлеба.

Гаррик оперся на планширь и оглядел море.

— Похоже, мы отделались от них.

— Я в этом не уверен.

Англичанин кивнул на отстающий корабль у них за кормой.

— Если они объявятся, то захватят этот корабль первым.

Ветер нес их все ближе к земле. Валлон уже мог рассмотреть открывшийся взору берег. Пустынные холмы, тронутые красками осени. Не видно ни гор, ни деревьев. Хельги направлялся в устье большой реки. Солнце стояло в зените. Оба исландских корабля были в зоне видимости, когда во время очередного осмотра Валлон заметил что-то позади отстающего судна.

— Вэланд!

Сокольник подбежал.

— Это еще один парус?

Вэланд долго и старательно всматривался.

— Да.

Франк бросил на корабль Хельги сердитый взгляд. Кто-нибудь на его борту наверняка заметил драккар, но суд: ю продолжало путь в устье.

— Как вам это нравится? Думает только о себе.

— Не нужно его винить, — сказал Радульф. — Он бы все равно не успел подойти ко второму кораблю до того, как его догонят викинги.

— Но там же его соотечественники. Он должен бы их сопровождать. Но все, о чем беспокоится этот гордец, — это он сам и его драгоценная сестра.

Валлон прищурился, оценивая расстояние.

— Если мы возьмемся за весла, то поспеем к исландцам первыми.

— Нет, мы не сможем. Викинги идут на веслах втрое быстрее, чем мы, и у них попутный ветер. Капитан, мне тоже неприятно бросать исландцев на произвол судьбы, но у нас нет иного выбора.

Франк метнул в сторону корабля Хельги еще один взгляд.

— Останавливай корабль. Мы дадим исландцам возможность догнать нас.

Вы читаете Соколиная охота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×