Глава X

1–5. Приготовление Иудифи в путь. 6–10. Встреча с начальниками у ворот. 11–17. Встреча с ассирийцами. 18–19. Иудифь в лагере врагов. 20–23. Иудифь представляется Олоферну в его шатре.

1. Когда она перестала взывать к Богу Израилеву и окончила все эти слова,

2. то поднялась на ноги, позвала служанку свою и пошла в дом, в котором она проводила субботние дни и праздники свои.

1–2. «Вошла в дом, в котором она проводила субботние дни и праздники свои» , т. е. вошла из того «шатра», который «она сделала для себя на кровле дома своего» , для уединения после потери мужа ( VIII: 5 ). Такие шатры, или иначе «горницы» для уединенной сокровенной молитвы и Богомыслия часто упоминаются в других местах Библии и были, очевидно, принадлежностью всех благочестивых израильских домов (Тов III: 17; Деян X: 9; IX: 39 и др.).

3. Здесь она сняла с себя вретище, которое надевала, сняла и одежды вдовства своего, омыла тело водою и намастилась драгоценным миром, причесала волосы и надела на голову повязку, оделась в одежды веселия своего, в которые она наряжалась во дни жизни мужа своего Манассии;

3. По IX: 1 Иудифь уже ранее пред молитвой «сбросила с себя вретище» , посему второе упоминание о сем, по окончании молитвы, или надлежит понимать, как повторение первого, или, быть может, Иудифь опять надевала вретище после молитвы и, спустившись с горницы в дом, опять должна была снять его с себя, со всеми другими одеждами - для полного своего переодевания, которое она совершила со всею тщательностью.

4. обула ноги свои в сандалии, и возложила на себя цепочки, запястья, кольца, серьги и все свои наряды, и разукрасила себя, чтобы прельстить глаза мужчин, которые увидят ее.

4. «Обула ноги свои в сандалии», - как одно из средств к обольщению Олоферна ( XVI: 9 ). Дома она обходилась и без них, но на этот случай они, естественно, имели особенное значение, дополняя красоту ее убора и силу очаровательности.

5. И дала служанке своей мех вина и сосуд масла, наполнила мешок мукою и сушеными плодами и чистыми хлебами и, обвернув все эти припасы свои, возложила их на нее.

5. «Чистыми хлебами» - в противоположность языческим, запрещенным для Иудея ( XII: 1–2 ).

6. Выйдя к воротам города Ветилуи они нашли стоявшими при них Озию и старейшин города, Хаврина и Хармина.

6. См. выше объяснение к VIII: 10 .

7. Когда они увидели ее и перемену в ее лице и одежде, очень много дивились красоте ее и сказали ей:

8. Бог, Бог отцов наших, да даст тебе благодать и да совершит твои намерения на радость сынов Израиля и на возвеличение Иерусалима. Она поклонилась Богу

8. «Да даст тебе благодать» - греч. ??? ?? ??? ?????, слав. более точно и соответственно греческому: «да даст тя в благодать» , т. е. да подаст то, чтобы ты была в полном распоряжении и хранении благодати и благоволения Божия, - другими словами «да поможет и сохранит тебя своею благодатию!»

«Она поклонилась Богу и сказала им…» По мнению некоторых толкователей, после слова «поклонилась» в оригинале следовало читать ??? («им»), но переводчик счел евр. ??? за ??? и перевел «поклонилась Богу» , тогда как следовало перевести, «поклонилась им», т. е. старейшинам. Многие рукописи действительно имеют в данном месте такую именно вариацию. Другие толкователи оспаривают уместность подобной поправки и, ссылаясь на то, как выше Иудифь вела себя со старейшинами - далеко не так, чтобы они могли ждать от нее поклона (VIII гл.), - говорят, что поклон именно Богу был здесь со стороны Иудифи гораздо уместнее, составляя как бы ее «аминь» к благожеланиям старейшин.

9. и сказала им: велите отворить для меня ворота города; я выйду для исполнения дела, о котором вы говорили со мною. И велели юношам отворить для нее, как она сказала.

10. Они исполнили это. И вышла Иудифь и служанка ее с нею; а мужи городские смотрели вслед за нею, пока она сходила с горы, пока проходила долиной и пока не скрылась от их глаз.

11. Они шли прямо долиною, и встретила Иудифь передовая стража Ассириян,

12. и взяли ее и спросили: чья ты, откуда идешь и куда отправляешься? Она сказала: я дочь Евреев и бегу от них, потому что они будут преданы вам на истребление.

13. Я иду к Олоферну, вождю вашего войска, возвестить слова истины и указать ему путь, которым он пойдет и овладеет всею нагорною страною, так что не погибнет из мужей его ни один человек и ни одна живая душа.

13. «Ни одна живая душа» - ?????? ???? (Быт VI: 17; VII: 15) - это выражение употреблено здесь для усиления мысли: «не погибнет из мужей его совершенно никто никоим образом».

14. Когда эти люди слушали слова ее и всматривались в лице ее, - она показалась им чудом по красоте, и они сказали ей:

15. ты спасла душу твою, поспешив придти к господину нашему; ступай же к шатру его, а наши проводят тебя, пока не передадут тебя ему на руки.

15. «Ты спасла душу твою» , т. е. жизнь твою (ср Пс LXXI: 13 и Мк III: 4).

16. Когда ты станешь перед ним, - не бойся сердцем твоим, но выскажи слова твои, и он тебя облагодетельствует.

17. И, выбрав из среды своей сто человек, приставили их к ней и к служанке ее, и они повели их к шатру Олоферна.

17. Число проводников, предложенных Иудифи, что-то слишком велико (100 человек). Вероятно, это нужно было не только для охраны Иудифи, сколько для выражения той особой важности, какую почувствовали враги в этом необычайном происшествии. Быть может, также царственная осанка Иудифи сразу внушила к ней царственное же и уважение, которое тотчас же подсказало приставить к ней и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×