11–12. Чем ближе гибель, тем сильнее становится ее предчувствие, и больше прилагается усилий к спасению ( «заставят его бросаться туда и сюда» , - ст. 11). Но последнее невозможно: кругом грешника ужасы, - предзнаменования бедствий. Стремление избавиться от них только обессиливает его, как обессиливает человека голод: и гибель готова.
13. Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
13. Подготовляя себе гибель, нечестивый умирает в страшных мучениях. «Члены тела его, съест … первенец смерти» , т. е. тело его будет разрушено самыми страшными болезнями (ср. Иc XIV: 30: «первенцы бедных» - самые бедные), в которых как бы концентрируется вся разрушительная сила смерти, подобно тому как в первенце концентрируется сила его родителей (Быт XLIX: 3).
14. Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
14. По точному переводу с еврейского первая половина данного стиха должна читаться так: «он будет изгнан из его шатра, который служил его безопасностью». Пораженный неисцелимою болезнью, нечестивый умирает («нисходит к царю ужасов» = смерти, ср. X: 21–22 ) в том самом шатре, живя в котором, он считал себя безопасным.
15. Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
15–21. Наказание постигает не только самого нечестивого, но его жилище и семейство.
15. Так как местности, посыпанные серою, необитаемы для людей (Втор XXIX: 22), то под имеющими поселиться в шатре нечестивого естественнее разуметь не людей, но диких животных, между прочим, шакалов, которыми пророки заселяют постигнутые гневом Божьим развалины городов (Ис XIII: 20–22; XXVII: 10).
16. Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
16. Полная гибель дерева с ветвями и корнями (Ис V: 24; Ам II: 9) - образ гибели семейства нечестивого, о чем идет речь ниже (ст. 19).
17. Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18. Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
17–18. От нечестивого, как и его жилища, не остается никакого следа: память о нем исчезает, что считалось величайшим несчастием (Втор XXV: 6; Сир XLVI: 14–16), и имя предается забвению «на площади» , буквально с еврейского «на лице» «хуц» - «поля» ( V: 10 ; Притч VIII: 26), в местностях, лежащих, за пределами той страны, в которой жил нечестивый. Ст. 18 представляет образное выражение мысли ст. 17.
19. Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
19. От нечестивого не остается потомства.
20. О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
20. Навсегда лишь памятен день гибели грешника как для современников, так и для потомков, по объяснению других (Делича), - для народов востока и запада, потому что евр. слово «ахароним» ( «потомки» ) употребляется в смысле «запад», а «кадмоним» ( «современники» ) - «восток». Подобное толкование находит для себя подтверждение в замечании ст. 17 , что имя нечестивого предается забвению в лежащих за пределами его родины местностях.
21. Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
21. Ввиду, может быть, заявления Иова ( XVII: 11–16 ) Вилдад не находит нужным закончить свою речь словом утешения, как он поступил в первый раз ( VIII: 21 ).
Глава XIX
Ответная речь Иова на речь Вилдада во втором разговоре. 1–22. Положение Иова должно вызывать в друзьях чувство сострадания, сожаления, но ни в каком случае не обвинения и обличения. 23– 29. Вера Иова в будущее воскресение плоти.
1. И отвечал Иов и сказал:
2. доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3. Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
2–3. Рассуждения друзей о гибели нечестивого и его потомства содержат довольно ясные намеки на судьбу Иова (см. XV: 29–34 ; XVIII: 13–19 ). В их глазах он - грешник, что прямо и высказано Елифазом ( XV: 4–5 ). Подобные обвинения, соединенные с отсутствием сострадания, доставляют мучение невинному страдальцу (ср. XVII: 2 ). И так как в своих неоднократных речах ( «десять» - круглое число) друзья исчерпали, по-видимому, все доводы, то им пора замолчать, прекратить мучения (ст. 2).
4. Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
4. И действительно, друзья не имеют права и достаточных оснований безжалостно относиться к Иову. Если он и согрешил, то причинил вред только себе, но ни в каком случае не им. Почему же они так вооружаются против него?
5. Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6. то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
5–6. Достаточным, по-видимому, поводом к высокомерному поведению друзей ( «повеличаться» ; ср. Пс XXXIV: 26; XXXVIII: 17; LIV: 13) служит ужасная болезнь Иова, свидетельствующая о его нечестии. Но в этом случае надо принять во внимание то обстоятельство, что Бог поступает с ним более строго, чем он заслуживает.
7. Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
7–22. Друзья безжалостно относятся к Иову, а между тем его положение должно возбуждать чувство сострадания.
8. Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.