9; Лк XII: 24) выставляются предметом особенного божественного покровительства, может быть, потому, что более других птиц бросаются в глаза по своему сиповатому, почти не прекращающемуся крику.

Глава XXXIX

1–30. Описание животного царства. 31–35. Смирение Иова.

1. Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?

2. можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?

3. Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;

4. дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.

1–4. Дикие козы и серны, как бы сознавая свою беспомощность в период беременности и родов, удаляются на это время в неприступные для своих врагов - людей и животных, гористые местности и здесь рождают и воспитывают своих детей. Поэтому человек и не знает, когда они рождают, не может «рассчитать месяцы их беременности».

5. Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,

6. которому степь Я назначил домом и солончаки - жилищем?

7. Он посмеивается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,

8. по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.

5–8. Дикий осел - евр. «пере» от «пара» - «быстро бежать», азиатское «кулан», принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.

9. Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?

10. Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?

11. Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?

12. Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?

9–12. Подобною же неспособностью к приручению отличается животное «реем», «единорог» синодального чтения, «?????????» LXX, ????????? Акилы и Вульгаты (ложное истолкование ????????? LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под «реем» водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.

13. Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?

13–18. Описание страуса. Как дикий осел и бык в противоположность домашнему волу и ослу не могут быть приручены, так точно и похожий на аиста страус отличается многими особенностями.

13. Буквальное чтение данного стиха должно быть такое: «весело развевается крыло страусово, аистово ли это крыло и перо»? Xотя страус по окраске своих перьев, наклонностям к жизни целыми стаями и напоминает аиста, но он во многом не похож на него.

14. Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,

15. и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;

16. он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;

17. потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;

14–17. Одна из подобных особенностей заключается в отношении страуса к своему потомству. В то время как аист нежен к своим детям, почему и называется «хасида» - «благочестивым», страус жесток (ст. 16; ср. Плач 1V: 3). Он оставляет свои яйца на произвол судьбы, нисколько не тревожась тем, что они могут быть раздавлены и пожраны животными. Но это природное неразумие страуса, грозящее его потомству гибелью, устраняется тем, что сама пустыня, - жаркий песок, согревает его яйца и выводит детей. Труд его не остается напрасным (ст. 16).

18. а когда поднимется на высоту, посмеивается коню и всаднику его.

18. По-видимому, беспомощный ввиду неспособности летать, страус обладает быстрым бегом, спасающим его от преследования врагов, в том числе людей.

19. Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?

19–25. За описанием страуса, этого, по выражению арабов, полуверблюда, полуптицы, следует описание коня, как бы рожденного, предназначенного для битвы.

19. И действительно, ему дана сила, нужная для войны (евр. «гебура»; ср. Суд VIII: 21; 4 Цар XVIII: 20).

20. Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Xрапение ноздрей его - ужас;

21. роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;

20–21. Правильное чтение: «заставишь ли его скакать, как саранчу?» Гарцуя, переходя в галоп, лошадь делает скачки, подобно саранче (ср. Иоил II: 4), а проявляемая ею в данном случае горячность сказывается в храпе, пугающем окружающих, и привычке бить, рыть копытом землю.

22. он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;

23. колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату