Гордыня, т.е. вся роскошь, и шум, т.е. звуки арф, какими услаждался вавилонский царь (ср. 5:12; 24:8) сошли в преисподнюю, т.е. окончательно исчезли. Сам царь, мертвый, лежит, поедаемый червями, как какая-нибудь падаль... А раньше он горел ярким блеском, как денница (по-евр. heilel от глаг. halal — блистать), т.е. как блестящая звезда Венера, которая на южном небе блестит гораздо ярче, чем у нас, и которую ассирийцы называли mustilil (блестящая звезда).
Сын зари. Утренняя заря представляется как бы матерью, рождающею эту звезду. У древних звезда служила символом царского могущества (ср. Чис. 24:17); поэтому и Исаия, желая указать на высокое политическое значение вавилонского царя, прообраза антихриста, назвал его звездой[497].
13. А говорил в сердце своем: 'взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; 14. взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему'.
А говорил в сердце своем, т.е. размышлял, мечтал.
Взойду на небо. Царь вавилонский мог мечтать о таком же апофеозе, какой устраивали себе египетские фараоны и — впоследствии — некоторые из римских императоров, (ср. Дан. 4:22,29[498]).
…выше звезд Божиих. Древние представляли себе небо как бы потолком, по наружной стороне которого утверждены звезды, освещающие землю, а над этим потолком, в высших сферах, стоял, по их пониманию, престол Божий. Туда же, в эти недоступные взору человеческому пространства, и хотел бы вознестись вавилонский владыка.
Сяду на горе, в сонме богов, — с евр. 'сяду на горе собрания' (behar moed). (В славянском переводе с греческого 70-и сказано …: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу. Прим ред.). Почти все народы древности верили, что боги их пребывают на самых высоких горах. Так, греки и римляне смотрели на Олимп; Атлас и Иду как на местопребывание своих богов. Известно также, что и древние ассирийцы считали гору Аралу местом рождения и пребывания богов и эту гору имел ввиду царь ассирийский Тиглат-Пилезер II, который в одной из своих надписей хвалился тем, что его священническая фамилия призвана к пребывание в 'доме горы стран мира (Eharsagkurkurra)'. У пророка Иезекииля Бог говорит царю Тирскому: 'Ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней' (Иез 28:14; 'Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего'. (Иез 28:13). Здесь одновременно подразумевается Люцифер-Сатана, который претендовал сравняться с Творцом. Прим. ред.)
Буду подобен Всевышнему. И некоторые языческие народы признавали Всевышнего, высшего над всеми богами, Бога (Быт 14:20[499]). В частности, у древнейших обитателей Вавилонии, переселившихся сюда около 2500 л. до Р. X., мы встречаем воззрения на Бога как на Единую могучую личность. Они выражаются, напр., так; Бог дал, Бог правит, Бот есть Бог. (Делич. Библия и Вавилон изд. Суворина 1906, с. 65) Там, в клинописных памятниках, за 3000 л. до Р. X. уже встречается упоминание о Всевышнем.
15. Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
Вместо того, чтобы попасть на гору богов, царь вавилонский низвержен в шеол (см. ст. 9-й).
В глубине преисподней — собст.: 'в глубь ямы'. Очевидно, ад и яма (могила) — для пророка понятия подобозначащие. Вероятно, древние евреи представляли себе могилу как бы дорогою в шеол: где кончалась могила, там открывался вход в шеол.
16. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: 'тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, 17. вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?'
Видящие тебя, т.е. люди, пережившие царя вавилонского и имеющие возможность обсуждать положение вещей, создавшееся после гибели этого царя.
Всматриваются — ходят поглядеть на твой труп.
Вселенную — это гипербола, указывающая на высокое значение царя вавилонского в Азии и отчасти в Африке (Европа оставалась вне сферы его влияния).
Не отпускал домой. Персидские цари, как известно, разрешали пленникам возвращаться на родину, а вавилонский не хотел дать такого разрешения.
18. Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; 19. а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, — ты, как попираемый труп,
Все цари — гипербола.
В своей усыпальнице. Быть похороненным в заранее приготовленной могиле — это, по воззрению древних, было в высшей степени почетно (4 Цар 21:18 [500]; ср. 2 Пар 33:20). Египтяне и персы делали для своих умерших гробницы, более великолепные и прочные, чем дома для живых.
Повержен вне гробницы. Лишение погребения было бесчестием (3 Цар 13:24[501]), а в особенности позорно было царю лишиться царского погребения (2 Пар 21:20[502]). Гробница, может быть, приготовленная себе царем вавилонским, осталась пустой и его труп брошен на земле, как презренная ветвь, т.е. никуда негодный сломанный сучок дерева.
Как одежда убитых, т.е. как запачканная кровью и проткнутая мечом или копьем. Такую одежду победители не берут с собою, а оставляют лежать на месте боя.
Каменные рвы — т.е. хорошие, выложенные внутри камнем гробницы или могилы, какие устраивались, напр., в Палестине, где камня было много.
Некоторые из новейших критиков слова: которых опускают, относят к следующему стиху и переводят так: 'с теми, кого (честно) погребают в каменных могилах, ты, попираемый (ногами проходящих) труп, не соединишься'.