Глава 22
1. Пророчество об Иерусалиме
1. Пророчество о долине видения. — Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?
1-14. Пророк возвещает Иерусалиму грозный суд Божий. Город некому охранять — иудейская армия разбита и враги угрожают уже столице Иудейского царства. Жители Иерусалима, однако, организуют защиту города, не желая обратиться за помощью к Всевышнему, Который, собственно, и послал на них это грозное испытание. Другие же совершенно отчаялись во всяком спасении и проводят время в безумных пиршествах. Это ожесточение иудеев не будет им прощено Господом!
Долина видения. Как видно из 9 и 10 ст., здесь пророк имеет в виду Иерусалим. Долиной (точнее: котловиной) он назван потому, что окружен высокими горами (Пс. 124:2[586]; ср. Иер 21:13[587]).
Видения. Это слово обозначает Иерусалим как место, где пророк имел видения или откровения от Бога.
Взошел на кровли. Очевидно, в то время, какое имеет в виду пророк, на ближайших к Иерусалиму горах уже показывались отряды вражеских войск (ассирийских), направлявшиеся в южную Иудею (4 Цар 18:13,14[588]).
2. Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли; 3. все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали.
Ликующий — в переводе с евр.: 'полный безумного вопля'. Это указывает на панику, охватившую жителей Иерусалима.
Не в битве умерли, т.е. не легли с честью на поле брани, но, как видно из 3-го стиха, бежали с поля битвы и были захвачены врагами, которые и предали их жестокой казни.
Стрелками — в переводе с евр.: 'без помощи лука', т.е. врагам не пришлось даже, при взятии бежавших иудеев, употреблять в дело оружие — так те были поражены ужасом!
Найденные — правильнее переводить, как и у LXX, 'воины твои'. (В Cлавянском переводе 22:3 — Вси князи твои побегоша, и плененнии жестoце суть связаня, и крепции в тебе далече отбежаша. Прим. ред.)
4. Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего. 5. Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы.
Дочь народа моего, т.е. мои соотечественники, жители разных городов Иудеи.
Ломают стену — по всей вероятности, сами жители Иерусалима, для того, чтобы, по местам, возвести новые стены, взамен обветшавших.
На горы — по чтению Condamin'a — на гору. Стена Иерусалимская тянулась под горой, на которой стоял храм. Теперь крики работающих внизу города так громки, что достигают до вершины Сионской горы и мешают отправлению богослужения в храме.
6. И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.
Елам — жители Ассирийской области см. 21:3.
Кир — также область, принадлежавшая Ассирийскому царству (ср. Ам 1:5[589]; 9:7), а не Армянская область на р. Кире, потому что Кавказ и Армения не были подвластны Ассирии.
Обнажает щит — вынимает его из особого чехла (ср. Цезаря de bello gall. II, 21).
7. И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот, 8. и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.
Покров Иудеи — прикрытия, ограждения, защищавшие Иерусалим, крепости, в которых находились еврейские гарнизоны (2 Пар. 17:12[590]; 27:4).
И ты — Иерусалим.
Дом кедровый — цейхауз или арсенал, где хранилось оружие еще со времен Давида (3 Цар. 2 и cл. 10:17[591]).
9. Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде; 10. и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену; 11. и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не