бедняков.
12. Бегают ли кони по скале? можно ли распахивать ее волами? Вы между тем суд превращаете в яд и плод правды в горечь;
12. Пророк указывает в ст. 12 основание для суда Божия над Израилем. Основание это заключает в том, что в Израиле нарушен весь порядок жизни и делается нечто странное и непонятное, противоречащее здравому разуму. Пророк выражает эту мысль двумя вопросами: бегают ли кони по скале? Можно ли распахивать (Tacharosch) ее волами (babekarim)? Евр. bakar есть имя собирательное означающее: стадо скота, быки; поэтому употребление его в ст. 12-м во множест. числе непонятно; кроме того, при глаг. jacharosch (распахивают ли) нет дополнения (рус. перев. добавляют предположительно - ее ). Эти недоумения устраняются, если допустить иное словоразделение в рассматриваемом предложении и вместо jacharasch babekarim читать: jacharasch babbakar jam, пашут ли волами море (Михаедис, Новак, Гоонакер). LXX сл. charasch приняли в значении молчать, каковое он имеет, и перевели сл. ???????????????; евр. babokarim LXX перевели - ?? ???????? (может быть смешав с banekevim от nekebah chena); получилось мало понятое выражение, которое в слав. передано: «и аще умолкнут в женстем полу» ? - Вы между тем суд превращаете в яд ( слав. «в гневе», греч. , ??? ?????) и плод правды в горечь : т. е. суд, который должен бы служить средством для охраны безопасности вы делаете источником опасности; вместо блага он приносит только горечь.
13. вы, которые восхищаетесь ничтожними вещами и говорите: «не своею ли силою мы приобрели себе могущество?»
13. По причине указанного в ст. 12-м нарушения порядка жизни, временный успех, которым пользуется Израиль, окажется непрочным. Слово lo dabar, переданное в нашем тексте выражением ничтожными вещами , новейшие комментаторы считают собственным именем города Ладебара, упоминаемого во 2 Цар IX: 4–5; XVII: 27. Собственным именем города считается и слово karnaim, переведенное в рус. т. сл. «могущество» . О Карнаиме упоминается в 1 Мак V: 42. Оба названные города находились в Галааде и могли быть взяты израильтянами во время войн с Сирией при Иеровоаме II-м. Упоминание об этих незначительных городах хорошо бы выражало мысль пророка о ничтожности успеха израильтян в сравнении с предстоящем им бедствием. В тексте есть основание для понимания слов lo dabar и karnaim в смысле собственных имен: если понимать karnaim в смысле нарицат. сила , то в последнем предположении ст. 13-го получается mobmohorin - «не своею ли силою мы приобрели себе силу ».
14. Вот Я, говорит Господь Бог Саваоф, воздвигну народ против вас, дом Израилев, и будут теснить вас от входа в Емаф до потока в пустыне.
14. Иеровоам II расширил границы Израильского царства от входа в Емаф до моря пустыни, т. е. до Мертвого моря (4 Цар XIV: 25). Теперь на всем этом пространстве воздвигнутый Господом народ будет теснить Израиля. Пророк говорит, конечно, об ассириянах. - До потока в пустыне (ad nahal haarabah): под этим потоком большею частью разумеют нынешний Вади-ель-Ахзи, поток аравийский (haarabim), упоминаемый у пророка Исаии (XV: 7) и служивший границей между Моавом и Эдомом (Новак, Гоонакер). Пророк, в отличие от 4 Цар XIV: 25, где границей Израильского царства указывается только Мертвое море, продолжает эту границу и далее. Другие комментаторы полагают, что под nahai haarabah пророк разумеет Мертвое море (Гофман) или какой-либо поток египетский (Юнгеров). В слав. т. конец стиха читается: «И сокрушат вас еже не внити во Емаф, и до водотечи западов».
Глава VII
1–3. Видение саранчи. 4–6. Видение огня. 7–9. Видение Господа с свинцовым отвесом в руке. 10–13. Препятствие проповеди пророка со стороны Вефильского жреца Амасии. 14–15. Ответ пророка. 16–17. Возвещение наказания Амасии.
1. Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Он создал саранчу в начале произрастания поздней травы, и это была трава после царского покоса.
С Vll-й гл. начинается третья часть кн. Амоса, содержащая описание видений, которых удостоился пророк. В этих видениях раскрываются мысли, выраженные и в речах пророка. Ряд видений прерывается в VII-й гл. историческим повествованием о противодействии проповеди пророка со стороны Вефильского жреца Амасии и заключается в гл. IX-й мессианским обетованием о восстановлении скинии Давидовой.
1. Ст. 1–3 говорят о видении саранчи. - Вот Он создал саранчу (govaj) в начале произрастания поздней травы (hallakesch): Слово lekesch (рус. «поздняя трава») есть ???? ?????.; в халд. языке глаг. lakisch означает - быть поздним и прилагается к поздним дождям, к позднему осеннему времени, к посевам и уборке хлебов (Levy, Meuhebr. Lex. 415); поэтому русские переводчики придали и слову lekesch в Ам VII: 1 значение поздняя трава или, как у Новака, отава (Nachurichs). Но, по-видимому, правильнее lekesch сопоставить с mikosch, весенний дождь, и понимать, как название ранней травы, вырастающей в начале весны, под воздействием весенних дождей. Желая яснее указать, что разумеется под lekesch, пророк далее прибавляет: и это была трава после царского покоса (achar gizzej hammeleeh). Царский покос - сбор травы в пользу царя, на содержание его коней (3 Цар XVIII: 5). По-видимому, этот сбор производился не ежегодно, так как своим замечанием пророк желает указать на исключительное стечение обстоятельств, а не отметить то, что бывает ежегодно. Исключительное стечение обстоятельств, вероятно, состояло в том, что в предшествуюший год трава поступила в пользу царя, а в новом году, после бывшего царского покоса, траву поела саранча. Народ, таким обр., два года подряд лишен был травы. Кроме того, саранча появившаяся весною, в начале произрастания растительности угрожала погубить ее до конца. Поэтому и обращается пророк с молитвой к Господу. - Греч. и слав. т. отступают значительно от подлинника в начале ст. 1-го: «и се, приплод пр у жий ид ы й утренний, и се, гусеница, един Гог царь» . LXX eвp. jozer («образовал»), по-видимому, читали как jezer, и перевели ???????, рождение, приплод; евр. bithchillath aloth («в начале произрастания») LXX читали иначе и перевели ??????????????; слова lekesch achar gizzej hammelech (и трава была после царского покоса) LXX читали jelek echad gog hammelech, ??????? ??? ??? ? ????????, слав. «гусеница един Гог царь».
2. И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал.
2. При виде бедствия, угрожающего народу, пророк обращается с молитвой к Господу о помиловании: - И было, когда она окончила (Vehajah im killah) есть траву на земле, я сказал : непонято, почему пророк обращается к Богу после того, как бедствие совершилось и саранча окончила есть траву земли. Ввиду этого комментаторы предлагают поправку текста приведенного выражения, - именно, вместе vehajah imkilah читают, как в Быт XXIV: 15. Vojehi terem killah, прежде чем она поела траву (Велльгаузен), или Vajehi hu mekalleh (Торрей). У LXX слав. выражение передано в смысле вопроса: «и будет (т. е. являлся вопрос или опасение), аще скончает ядый траву земную» , что хорошо соответствует контексту. - Как устоит (mijakum) Иаков . LXX читали mijakim jaakov, ??? ????????? ???., слав. «кто возставит Иакова» ; также и Вульг.: qniss suscitabit. Некоторые комментаторы (Юнгеров) предпочитают это чтение мезоретскому, в котором возбуждает недоумение слово mi (= кто, а не как). - Он очень мал , т. е. имеет мало средств, чтобы подняться после бедствия.