Порой и умница умеет обмануть,Но нужно, чтоб она избрала этот путь.А глупая жена изменит не желая,Без дальних хитростей, вины не сознавая.
Арнольф.
На этот довод ваш, хотя б я промолчал,Уже Пантагрюэль Панургу отвечал.[94]К союзу с умницей внушайте мне влеченье,До самой Троицы твердите поученья.Но изумитесь вы, увидя наконец,Что убедить меня не в силах и мудрец.
Кризальд.
Что ж, я молчу.
Арнольф.
Своя у каждого метода,И в этом, как во всем, мне безразлична мода.Довольно я богат, чтобы моя женаМне одному была во всем подчинена,Чтобы ни в знатности породы, ни в именьеНельзя ей было дать пред мужем предпочтенье.Она и девочкой была других скромней,Я с детских лет ее дышу любовью к ней.Узнав, что с матерью им нечем пропитаться,Я воспитанием ее решил заняться;Крестьянка добрая словам моим внялаИ снять обузу с плеч радехонька была.В одном монастыре, укромном и спокойном,Я воспитал ее, как полагал пристойным,Следил, намеренье преследуя свое,Чтоб в полной простоте растили мне ее,И, слава небесам, добился я успеха:В ее невинности мне лучшая утеха;Благодарю судьбу, что вижу наконецПо вкусу моему супруги образец.Я взял ее к себе, но дом мой, как известно,Открыт для всякого, и от гостей в нем тесно;Я все опасности тотчас сообразилИ в домике ее отдельном поселил,А чтобы простоты не исказить природной,Я окружил ее людьми натуры сходной.Вы скажете: «К чему вся эта речь твоя?» —Чтоб вы увидели, как осторожен я.Я дружбу верную вам доказать желаю:Вас с ней отужинать сегодня приглашаю;Хочу, чтоб вы, ее немного испытав,Решили, в выборе я прав или не прав.
Кризальд.
Охотно.
Арнольф.
Вынести легко вам впечатленьеО свойствах этого невинного творенья.
Кризальд.
О, что до этого, я верю вам вполне!Вы столько…
Арнольф.
Многое еще известно мне.На простоту ее с восторгом я взираю,Зато и со смеху частенько помираю.Однажды (верьте мне, я очень вас прошу!)В надежде, что ее сомненья разрешу,Она, исполнена невиннейшего духа,Спросила: точно ли детей родят из уха?