Напыщенный гордец! Другой не знает страсти.Он себялюбием, как круглый шар, надут;Считает, что его не оценили тут;Он на весь мир сердит, всегда двором обижен:Кто б ни был награжден, уж значит — он унижен.
Клитандр.
А молодой Клеон? В его открытый домСтремятся нынче все. Что скажете о нем?
Селимена.
Он повару своим обязан возвышеньем,И все к его столу стремятся с увлеченьем.
Элианта.
Он блюда подает, как истый гастроном.
Селимена.
Да, если б он себя не подавал притом:Он с глупостью своей — не лакомое блюдо,И за его столом мне от него же худо!
Филинт.
Но дядюшка его, Дамис, весьма ценим.Как вы находите его?
Селимена.
Мы дружны с ним.
Филинт.
Вот честный человек, и умница к тому же.
Селимена.
Нет, любит умничать, а что быть может хуже?Всегда натянут он, и видно по всему,Что занят лишь одним: как бы сострить ему!О, угодить ему стараться — труд напрасный!С тех пор как ум в себе открыл он первоклассный,Он критикует все, что пишут, свысока.Решил он, что хвалить — не дело знатока,Что свойство тонких душ — судить как можно строже,А приходить в восторг — да сохрани вас боже!«Глупцы лишь создают кому-нибудь успех».А он осудит всех — и станет выше всех!В гостиных разговор и тот он судит, право,И, руки на груди скрестивши величаво,С презреньем слушает с далекой высоты,Чем это жалкие людишки заняты…
Акаст.
О, черт меня возьми, портрет похож на диво!
Клитандр.
У вас особый дар описывать так живо!
Альцест.
О милые друзья! Вперед, смелей вперед!Пощады никому, свой каждому черед!Вы строго судите, но между тем замечу:Вы с радостью им всем бросаетесь навстречу,Их рады лобызать, им нежно руки жатьИ ревностно свои услуги предлагать.