Селимена.

К чему же мне краснеть? Причин не вижу, право.

Альцест.

Притворство дерзкое и смело и лукаво. Хоть подписи и нет — ваш почерк это, да?

Селимена.

Мой почерк. Ну так что ж? Какая тут беда?

Альцест.

И можете смотреть без всякого волненья На эту тяжкую улику обвиненья?

Селимена.

Я вам должна сказать: мой милый, вы смешны!

Альцест.

И вы осмелитесь отречься от вины? К Оронту нежности — свидетельство вне спора И вашего стыда и моего позора.

Селимена.

К Оронту? Почему? Кто это вам сказал?

Альцест.

Те, у кого из рук письмо я это взял. Но пусть и не к нему, к другому, — я согласен; Из этого письма мне факт измены ясен, К кому ж написано — не все ли мне равно?

Селимена.

Но если к женщине написано оно, — Что в нем преступного и где для вас обида?

Альцест.

Уловка хороша! Я упустил из вида, Я объяснения такого ждать не мог. Меня избавили вы сразу от тревог. Такие хитрости и грубы и нелепы. Иль думаете вы, что люди так уж слепы? Посмотрим! Поглядим! Какой найдете путь, Чтоб ложью новою доверье обмануть? Боюсь, что доказать удастся вам едва ли, Что это к женщине так пылко вы писали. Извольте объяснить значенье этих фраз, Что я сейчас прочту…

Селимена.

Однако будет с вас! Забавно, что вы вдруг такую взяли волю, Я оскорблять себя вам больше не позволю.

Альцест.

Но не волнуйтесь же, попробуйте сперва Мне толком объяснить нежнейшие слова.

Селимена.

Нет, не исполню я подобную причуду. Что б вы ни думали, я разъяснять не буду.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату