Притворство дерзкое и смело и лукаво.Хоть подписи и нет — ваш почерк это, да?
Селимена.
Мой почерк. Ну так что ж? Какая тут беда?
Альцест.
И можете смотреть без всякого волненьяНа эту тяжкую улику обвиненья?
Селимена.
Я вам должна сказать: мой милый, вы смешны!
Альцест.
И вы осмелитесь отречься от вины?К Оронту нежности — свидетельство вне спораИ вашего стыда и моего позора.
Селимена.
К Оронту? Почему? Кто это вам сказал?
Альцест.
Те, у кого из рук письмо я это взял.Но пусть и не к нему, к другому, — я согласен;Из этого письма мне факт измены ясен,К кому ж написано — не все ли мне равно?
Селимена.
Но если к женщине написано оно, —Что в нем преступного и где для вас обида?
Альцест.
Уловка хороша! Я упустил из вида,Я объяснения такого ждать не мог.Меня избавили вы сразу от тревог.Такие хитрости и грубы и нелепы.Иль думаете вы, что люди так уж слепы?Посмотрим! Поглядим! Какой найдете путь,Чтоб ложью новою доверье обмануть?Боюсь, что доказать удастся вам едва ли,Что это к женщине так пылко вы писали.Извольте объяснить значенье этих фраз,Что я сейчас прочту…
Селимена.
Однако будет с вас!Забавно, что вы вдруг такую взяли волю,Я оскорблять себя вам больше не позволю.
Альцест.
Но не волнуйтесь же, попробуйте сперваМне толком объяснить нежнейшие слова.
Селимена.
Нет, не исполню я подобную причуду.Что б вы ни думали, я разъяснять не буду.