убежала от него и где-то шаталась и еще невесть что, хотя все это ему приснилось.
Жорж Данден
Клодина. Да-да, он уверял нас, будто он сам был дома, а мы на улице. Уперся на своем — и ни с места.
Г-н де Сотанвиль. Как! Что это значит?
Г-жа де Сотанвиль. И он еще имел наглость посылать за нами!
Жорж Данден. Я никогда…
Анжелика. Нет, батюшка, я не могу больше выносить такого мужа, терпению моему пришел конец. Он мне сейчас наговорил таких грубостей!
Г-н де Сотанвиль
Клодина. Я не могу видеть, как он обращается с несчастной молодой женщиной! Вопиющее безобразие!
Жорж Данден. Как можно…
Г-жа де Сотанвиль. Перестаньте! Я бы на вашем месте сгорела со стыда.
Жорж Данден. Дайте мне сказать…
Анжелика. Вы только послушайте его, он вам бог знает что расскажет!
Жорж Данден
Клодина. Он так напился, что рядом с ним стоять невозможно. Даже до нас винный запах доносится.
Жорж Данден. Почтенный тесть! Умоляю вас…
Г-н де Сотанвиль. Отойдите! От вас перегаром разит.
Жорж Данден. Сударыня! Прошу вас…
Г-жа де Сотанвиль. Фу! Не подходите! Ваше дыхание отравляет воздух.
Жорж Данден. Позвольте мне вам…
Г-н де Сотанвиль. Отойдите! Кому сказано? Вам ничего нельзя позволить.
Жорж Данден
Г-жа де Сотанвиль. Фу! Меня тошнит! Говорите издали, если вам так хочется.
Жорж Данден. Ну что ж, издали так издали. Клянусь вам, что я ни на секунду не отлучался из дома, это она уходила.
Анжелика. Слышите, слышите?
Клодина. Сами видите, как это похоже на правду.
Г-н де Сотанвиль. Да вы издеваетесь над нами! Сойди, дочь моя, поди сюда!
Жорж Данден. Бог свидетель, я был дома и…
Г-жа де Сотанвиль. Замолчите! Не могу я больше слушать эту чушь.
Жорж Данден. Разрази меня гром, если я…
Г-н де Сотанвиль. Перестаньте морочить нам голову, лучше попросите прощения у своей жены.
Жорж Данден. Это мне-то просить у нее прощения?
Г-н де Сотанвиль. Да, сию же минуту!
Жорж Данден. Чтобы я…
Г-н де Сотанвиль. Молчать, черт побери, со мной шутки плохи!
Жорж Данден
Г-н де Сотанвиль. Иди, иди, дочь моя, твой муж будет просить у тебя прощения.
Анжелика
Клодина. Да разве это возможно?
Г-н де Сотанвиль. Дочь моя! Разрыв никогда не обходится без большого скандала. Ты должна быть благоразумнее его, еще раз наберись терпения.
Анжелика. Опять терпеть, после таких оскорблений! Нет, батюшка, я на это не согласна.
Г-н де Сотанвиль. Так надо, дочь моя, я тебе приказываю.
Анжелика. Ваше слово для меня закон, я вся в вашей власти.
Клодина. Какая кротость!
Анжелика. Нелегко заставить себя забыть такую обиду, но, как бы я ни страдала, я должна быть вам послушна.
Клодина. Бедная овечка!
Г-н де Сотанвиль
Анжелика. Но только все это бесполезно. Вот увидите: завтра будет то же самое.
Г-н де Сотанвиль. Ничего, мы наведем порядок.
Жорж Данден. На колени?
Г-н де Сотанвиль. Да, на колени, живо!
Жорж Данден
Г-н де Сотанвиль. «Сударыня, простите меня, пожалуйста…»
Жорж Данден. «Сударыня, простите меня, пожалуйста…»
Г-н де Сотанвиль. «…за то, что я такой сумасброд».
Жорж Данден. «…за то, что я такой сумасброд…»
Г-н де Сотанвиль. «Я обещаю вам исправиться».
Жорж Данден. «Я обещаю вам исправиться».
Г-н де Сотанвиль. Ну смотрите! Да будет вам известно, что мы в последний раз терпим ваши грубости.
Г-жа де Сотанвиль. Упаси боже! Если это повторится еще раз, мы вас научим, как дoлжно уважать вашу жену и тех, от кого она происходит.
Г-н де Сотанвиль. Уже светает. Прощайте!
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Жорж Данден. А мне уже не до постели! Моему горю ничем нельзя помочь. Кто, как я, женился на скверной бабе, тому остается одно: камень на шею — и в воду.
СКУПОЙ