Клитид
Эрифила. Клитид!
Клитид. Я вас не видел, принцесса.
Эрифила. Поди сюда. Ты откуда?
Клитид. Я только что имел честь находиться при вашей матушке: она направлялась к храму Аполлона в сопровождении большой свиты.
Эрифила. Как здесь хорошо, не правда ли?
Клитид. Совершенно верно. Влюбленные в вас принцы тоже были там.
Эрифила. Какие красивые излучины образует река Пеней!
Клитид. Очень красивые. Сострат тоже был там.
Эрифила. Почему он не участвовал в прогулке?
Клитид. У него в голове что-то засело, что мешает ему принимать участие в торжествах. Он хотел поговорить со мной, но вы мне так решительно запретили вмешиваться в ваши дела, что я не уделил ему внимания. Я ему так и сказал, что не расположен его слушать.
Эрифила. Напрасно, ты должен был его выслушать.
Клитид. Я сначала так и сказал, а потом все-таки выслушал.
Эрифила. И хорошо сделал.
Клитид. В самом деле, он мне очень нравится. Он из тех людей, которые мне по душе: он не развязен, не крикун, умен, положителен, говорит все только кстати, нетороплив в решениях, в высшей степени тактичен. Какие бы прекрасные стихи ему ни читали наши поэты, я никогда не слыхал, чтобы он сказал: «Это выше Гомера». Одним словом, я питаю к нему расположение. Будь я принцесса, он не был бы несчастлив.
Эрифила. Да, без сомнения, это человек с большими достоинствами. О чем же он с тобой говорил?
Клитид. Он меня спрашивал, привело ли вас в восторг дивное зрелище, которое было устроено в вашу честь, говорил мне о вас с восхищением, превознес выше небес, восхвалял вас так, как только можно восхвалять совершеннейшую из принцесс, и сопровождал свою речь глубокими вздохами, говорившими больше, чем он хотел. Я всячески пытался вызнать причину его глубокой грусти, которую заметил уже весь двор, и в конце концов Сострат был принужден сознаться, что он влюблен.
Эрифила. То есть, как — влюблен? Какова дерзость! Да я такого сумасброда никогда больше на глаза к себе не пущу!
Клитид. Чем вы, собственно, недовольны, принцесса?
Эрифила. Как! Иметь смелость влюбиться в меня! Более того — иметь смелость говорить об этом!
Клитид. Но он не в вас влюблен, принцесса.
Эрифила. Не в меня?
Клитид. Нет, принцесса, он слишком вас уважает, и он слишком умен, чтобы даже подумать об этом.
Эрифила. Но в кого же, Клитид?
Клитид. В одну из ваших приближенных — в юную Арсиною.
Эрифила. Что же в ней такого привлекательного? Почему он именно ее счел достойной его любви?
Клитид. Он ее любит безумно и молит вас о покровительстве.
Эрифила. Меня?
Клитид. Нет-нет, принцесса, я вижу, что это вам не нравится! Это ваш гнев заставил меня пойти на такой маневр. Сказать по правде, он любит до безумия вас.
Эрифила. Ты, однако, наглец! Прибегать к подобным приемам, чтобы поймать меня врасплох! Ступай! Ты суешься читать в сердцах, хочешь проникнуть в тайны сердца принцессы… Прочь с глаз моих, Клитид, чтобы я никогда тебя больше не видела!
Клитид. Принцесса!..
Эрифила. Постой! Я тебя прощаю.
Клитид. Как вы добры, принцесса!
Эрифила. Но с условием: хорошенько запомни то, что я тебе скажу, и под страхом смерти никому об этом ни слова.
Клитид. Будет исполнено.
Эрифила. Так Сострат сказал тебе, что он меня любит?
Клитид. Нет, принцесса. Я вам скажу всю правду. Я хитростью вырвал у него из сердца тайну, которую он хотел скрыть от всех, которую он решил унести с собою в гроб. Он был в отчаянье, когда я вырвал у него эту тайну. Он не только не поручал мне открыть ее вам, но, напротив, заклинал, молил меня и не заикаться вам об этом. Я его предал.
Эрифила. Тем лучше! Сострат может мне понравиться только благодаря тому уважению, которое он ко мне питает. Если бы он дерзнул открыть мне свою любовь, он навсегда утратил бы мое расположение и навсегда лишился бы возможности меня видеть.
Клитид. Вы можете быть уверены, принцесса…
Эрифила. А вот и он. Взываю к твоему благоразумию: помни о наложенном мною запрете.
Клитид. Не беспокойтесь, принцесса. Придворному не подобает быть нескромным.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Сострат. Простите, принцесса, что я осмеливаюсь нарушить ваше уединение, но у меня есть поручение к вам от вашей матушки, и это должно извинить мою дерзость.
Эрифила. Какое поручение, Сострат?
Сострат. Постараться узнать, к которому из двух принцев склоняется ваше сердце.
Эрифила. Моя матушка поступила благоразумно, что выбрала вас для такого поручения. Вам оно было, без сомнения, приятно, Сострат, и вы приняли его с радостью?
Сострат. Я принял его, принцесса, в силу необходимости, по долгу повиновения, но, если бы вашей матушке было угодно принять мой отказ, я охотно предоставил бы эту честь другому.
Эрифила. Какая же причина, Сострат, побуждала вас отказываться?
Сострат. Боязнь плохо выполнить возложенное на меня поручение.
Эрифила. Вы думаете, что я недостаточно вас уважаю для того, чтобы открыть вам мое сердце и сказать все, что вы желали бы знать относительно принцев?
Сострат. После того, что вы сказали, принцесса, мне уже нечего больше желать. Сделайте милость, прибавьте к этому только то, что сами найдете нужным.
Эрифила. До сих пор я уклонялась от объяснений. Моя матушка была так добра, что позволяла мне откладывать выбор, которым я буду связана навсегда, но мне будет приятно показать всем, что я готова сделать многое из расположения к вам, и, если вы настаиваете, я сообщу наконец столь долгожданное решение.
Сострат. Это дело такого рода, принцесса, что я не стану надоедать вам, я не стану проявлять настойчивость — вы сами прекрасно знаете, как лучше поступить.