type='note'>[*2]. Украшать дома — моя страсть.
Леди Китти. Этот дом ты сделал обворожительным.
Чампьон-Чини. А помнишь, Китти, при нас тут был сплошной ситец и покойные кресла?
Леди Китти. Да, полный ужас был, правда?
Чампьон-Чини. В наше время с джентльменов и леди не спрашивали вкуса.
Арнолд. Я все приглядываюсь к этому стулу. После того как лорд Портьюс забраковал его ножки, я не нахожу себе места.
Леди Китти. Да просто он был в плохом настроении.
Чампьон-Чини. Он вообще какой-то невыдержанный эти дни, Китти.
Леди Китти. О да.
Арнолд. Такое впечатление, что он знающий человек. Я отдал семьдесят пять фунтов за этот стул. Меня трудно провести. Я убежден, что настоящую вещь всегда чувствуешь.
Чампьон-Чини. Не хватало, чтобы ты плохо спал из-за этого.
Арнолд. Именно это и происходит, отец. Прошлой ночью я видел совершенно кошмарный сон.
Леди Китти. А вот и Хьюи.
Арнолд. Я пойду за книгой о старой английской мебели. Там воспроизводится почти такой стул.
Входит Портьюс.
Портьюс. Мать честная, прямо семейный сбор.
Чампьон-Чини. Я тоже подумал, что мы являем типично английскую семейную идиллию.
Арнолд. Я буду через пять минут. Мне есть кое-что показать вам, лорд Портьюс.
Уходит.
Чампьон-Чини. Хьюи, не хочешь сыграть со мной в пикет?
Портьюс. Не особенно.
Чампьон-Чини. Ты вроде бы всегда недолюбливал пикет.
Портьюс. Мой дорогой Клайв, вы, в Англии, не представляете, что такое — пикет.
Чампьон-Чини. Так давай сыграем. Выиграешь кучу денег.
Портьюс. Я не хочу с тобой играть.
Леди Китти. Да почему же, Хьюи?
Портьюс. Зато хочу сказать, что мне не нравится, как ты себя держишь.
Чампьон-Чини. Жаль. Перемениться в моем возрасте не обещаю.
Портьюс. Я не понимаю, зачем ты тут околачиваешься.
Чампьон-Чини. Естественная привязанность к дому.
Портьюс. Имей ты хоть каплю такта, ты бы держался в стороне, пока мы тут.
Чампьон-Чини. Мой дорогой Хьюи, мне непонятно твое отношение. Уж коли я закрыл глаза на прошлое, то у тебя-то какие возражения?
Портьюс. Это не прошлое, черт побери.
Чампьон-Чини. В конце концов, я пострадавшая сторона.
Портьюс. Какого черта ты пострадавшая сторона?
Чампьон-Чини. Постой, ведь ты убежал с моей женой.
Леди Китти. Слушайте, не ворошите вы древнюю историю. Не понимаю, почему мы не можем остаться друзьями.
Портьюс. Я прошу тебя не вмешиваться, Китти.
Леди Китти. Я очень люблю Клайва.
Портьюс. Тебе всегда было наплевать на Клайва. А сейчас говоришь, чтобы позлить меня.
Леди Китти. Отнюдь нет. Не понимаю, почему бы ему не приехать к нам погостить.
Чампьон-Чини. Я бы с дорогой душой. Весной во Флоренции восхитительно, я полагаю. У вас есть центральное отопление?
Портьюс. Ты мне никогда не нравился, не нравишься сейчас и не понравишься впредь.
Чампьон-Чини. Какая незадача! Потому что ты мне всегда нравился, нравишься сейчас и будешь нравиться впредь.
Леди Китти. В тебе есть что-то очень милое, Клайв.
Портьюс. Если ты так считаешь, то какого черта ты его бросила?
Леди Китти. Ты намерен упрекнуть меня в том, что я тебя полюбила? Какая мерзость, мерзость, мерзость!
Чампьон-Чини. Ну-ну-ну, не ссорьтесь.
Леди Китти. Это он всегда начинает. Я такая покладистая — дальше некуда. А он святого выведет из себя.
Чампьон-Чини. Хватит, хватит, Китти, не расстраивайся. У живущих вместе неизбежны свои приливы и отливы.
Портьюс. Что ты, к черту, несешь, не могу я понять.
Чампьон-Чини. Я не мог не отметить, что вы нет-нет да и готовы поцапаться. Это бывает со многими парами. Достойно сожаления.
Портьюс. Занимайся своим делом, окажи такую невероятную милость.
Леди Китти. А это и есть его дело. Вполне естественно, что он хочет моего счастья.
Чампьон-Чини. Я души не чаю в Китти.
Портьюс. Тогда какого черта ты за ней плохо смотрел?
Чампьон-Чини. Мой дорогой Хьюи, ты был моим лучшим другом. Я доверял тебе. Виноват, допустил промашку.
Портьюс. Непростительную, причем.
Леди Китти. Не знаю, что ты имеешь в виду, Хьюи.
Портьюс. Не надо, не надо, Китти, не задирай меня.
Леди Китти. Я знаю, что ты имеешь в виду.
Портьюс. Тогда какого черта сказала, что не знаешь?
Леди Китти. И ради этого человека я пожертвовала всем! И тридцать лет прожила в антисанитарных условиях в грязнющем мраморном палаццо!
Чампьон-Чини. То есть как, у вас нет ванной комнаты?
Леди Китти. Я мылась в лохани.
Чампьон-Чини. Китти, бедняжка, как же ты намучилась!
Портьюс. Право, Китти, мне надоело слышать о твоих жертвах. Ты, видимо, полагаешь, что я ничем не жертвовал. Я был бы сейчас премьер-министром, не подвернись ты.
Леди Китти. Чепуха!
Портьюс. Как прикажешь тебя понимать? Все в один голос говорили, что я стану премьер-министром. Я бы стал премьер-министром, Клайв?
Чампьон-Чини. Все безусловно этого ожидали.
Портьюс. На тот день я был самый многообещающий молодой человек. Я обязательно вошел бы в Кабинет на очередных выборах.