Гвен. О, как бы мне хотелось, чтобы вы были правы! Если бы вы только знали, через какие муки я прошла с тех пор, как все узнала.
Миссис Эрдсли. Я уверена, что права. И если даже в ваших опасениях есть крошечная доля истины, то, по моему глубокому убеждению, через две недели после отъезда ваш муж и не вспомнит о Лоис.
Встает, давая понять, что разговор окончен. Гвен тоже поднимается. Выглядывает в окно и видит подъехавшую к дому машину.
Гвен. А вот и они.
Миссис Эрдсли
Гвен. Он поднимается на крыльцо.
Миссис Эрдсли. Мистер Сидар обещал Сиднею составить партию в бридж. Вы ведь не против?
Гвен. Я не хочу, чтобы он меня тут застал. Он решит, что я шпионю за ним. И страшно обозлится.
Миссис Эрдсли. Сюда он не зайдет. Он пройдет прямо в гостиную.
Гвен. Вы ведь ничего не скажете Лоис, правда? Мне не хочется восстанавливать ее против себя.
Миссис Эрдсли. Конечно, не скажу. Я уверена, ей и в голову не могло прийти то, о чем вы мне говорили. Она будет очень смущена и расстроена, если узнает.
Гвен. Я исчезну, как только путь будет свободен.
Дверь распахивается, и входит Лоис. От нее так и веет здоровьем и энергией.
Лоис. Привет! Вы, оказывается, здесь, Гвен?
Гвен. Да, ваша мама хотела повидать меня по поводу благотворительного базара. Я уже ухожу.
Лоис. А Уилфред здесь.
Гвен. Да что вы? Передайте ему сердечный привет и скажите, пусть не опаздывает к ужину. Вы ведь собираетесь играть в бридж?
Лоис. Да, Колли с Говардом придут. У них составится мужской бридж.
Гвен. Уилфред уверяет, что ваш брат играет превосходно, как будто все видит.
Лоис. Да, просто удивительно. Правда, у нас ведь специальные карты.
Гвен
Лоис
Гвен. Вы расточительны! Я просто не представляла себе, что в наши дни кто-то может позволить себе покупать жемчуг.
Лоис. Да он стоит-то всего один фунт.
Гвен. Разве он не настоящий?
Лоис. Конечно нет. Откуда ему быть настоящим?
Гвен
Лоис. Увы, это не так.
Гвен. Это самая искусная подделка из всех, какие я когда-либо видела.
Лоис. Да, сейчас научились делать отличный искусственный жемчуг. Поэтому никто и не стремится больше покупать настоящий.
На лице Гвен растерянность. Она с сомнением вглядывается в жемчуг. Затем делает над собой усилие.
Гвен. До свидания, миссис Эрдсли. Я все приготовлю вовремя.
Миссис Эрдсли. До свидания, милая. Лоис проводит вас.
Гвен и Лоис выходят. Миссис Эрдсли остается в задумчивости одна. У нее несколько озадаченный вид. Возвращается Лоис.
Миссис Эрдсли. Лоис, милая. Ты не очень хорошо выглядишь последние дни — осунулась, похудела. Как ты посмотришь на мое предложение провести неделю-другую у тети Эмили?
Лоис. Отрицательно.
Миссис Эрдсли. А она так радуется, когда ты приезжаешь к ней.
Лоис. Скучища там адова.
Миссис Эрдсли. Тебе так или иначе придется побывать у нее до конца года. Лучше уж поехать сейчас и отделаться.
Лоис. Господи, до чего ж не хочется!
Миссис Эрдсли. Подумай как следует. Тебе нельзя плохо выглядеть, не то, смотри, засидишься в невестах.
Выходит. В оставшуюся открытой дверь слышен ее голос: «А, это вы, Колли. Сидней в гостиной». Проходя мимо двери, Колли замечает Лоис.
Колли. Привет, Лоис.
Лоис. Вы что-то рано.
Колли
Лоис. Отлично.
Колли. Пойду в гостиную.
Лоис. Ладно.
Он уходит. Лоис подходит к зеркалу и смотрит на нитку бус, обвивающую ее шею. Перебирает жемчужины. Слышен голос Уилфреда: «Лоис!»
Лоис. Да-а!
Уилфред
Лоис. В столовой.
Уилфред
Лоис. Говарда еще нет.
Уилфред. Я знаю. Но почему бы до его прихода вам не сыграть роббер-другой?
Лоис. Зайдите-ка сюда на минутку.
Уилфред. Зачем?
Лоис. Прикройте дверь.
Уилфред
Лоис. Жемчуг, который вы мне подарили, искусственный, да?