слышно произнесла Гермион. — Я всегда боялась высоты.

Девочка съежилась, ожидая насмешек со стороны одногрупников. Она с детства привыкла к жестокости со стороны других детей и сейчас ожидала, что ее недостаток станет темой бесконечных шуток.

— Ну вот, тебе надо было сразу же признаться, — Сьюзен взяла Гермиону за руку. — Когда ты полетишь, мы с Гарри будем рядом с тобой. Чуть что, говори нам, мы тебя доставим вниз.

Гермиона недоверчиво посмотрела на детей и согласно кивнула. Она все еще боялась подняться в воздух, хотя умом понимала, что ей ничего не грозит. Рядом будут Сьюзен и Гарри, снизу ее подстрахуют старшекурсники, да и в любом случае она не собиралась подниматься слишком высоко.

Наконец мисс Грейнджер оседлала метлу и осторожно оторвалась от земли. Первые минуты она летела, уставившись на древко и боясь оглядеться вокруг себя. Но постепенно страх начал отпускать ее, и она осторожно посмотрела на летящих рядом товарищей. Сьюзен находилась слева от нее и, как оказолась, давала ей советы. Гермионе стало чуть стыдно, что она до сих пор не слушала девочку, но она заметила, что голос мисс Боунс независимо от смысла ее слов сам собой действует успокаивающе. Она попыталась улыбнуться Сьюзен, и хоть вряд ли это у нее получилось мало-мальски хорошо, но девочка в ответ радостно заулыбалась ей.

С другой стороны, Гарри Поттер держался чуть ниже Гермионы и внимательно следил за ее движениями, готовый в любой момент подхватить ее. Хоть он сам только в четверг впервые сел на метлу, но держался на ней с поразительной ловкостью. Гермиона призналась сама себе, что чем больше узнает Гарри, тем более совершенным он ей представляется. И она вдруг подумала, что на самом деле ей сейчас хочется не доказать Поттеру, что она лучше его, а показать, что она достойна его дружбы.

Занятая этими размышлениями, девочка совсем забыла о своих страхах и летела теперь намного увереннее. Ребята, видя ее прогресс, потихоньку начали отходить в стороны, давая ей лететь одной. Когда Гермиона вновь собралась с мыслями, она обнаружила, что спокойно летит на высоте примерно двадцати футов, но теперь полет не вызывал у нее чувства ужаса. Она выполнила на пробу несколько поворотов, поднялась чуть выше, опустилась и даже попробовала ускориться. Пусть пока и неуверенно, но у нее получались все эти маневры.

Спустя два часа, Сьюзен и Гарри поблагодарили семикурсников за помощь и наконец-то закончили занятие. Гермиона и Невилл несколько раз по очереди поднимались в небо на метле, одолженной ребятами у Келли. Ее Чистомет-5 идеально подходил для начального обучения полетам, в отличие от Чистомета-7 Сьюзен, или Нимбуса-2000 Гарри. Теперь их группе не стыдно будет появиться на следующем уроке полетов, и двое «учителей» получили наконец возможность расслабиться и самим вволю поноситься в небе.

Гермиона со страхом и восхищением следила за фигурами пилотажа, которые выделывали ее товарищи, и хоть и не верила, что когда-нибудь сможет летать также, но надеялась хотя бы приблизиться к ним. И если у Гарри был несомненный талант, которого была лишена девочка, то Сьюзен добилась такого мастерства упорными тренировками. Это ей сообщила Ханна, прежде чем попросила Чистомет-5, который Гермиона держала в руке, и присоединилась к двум летунам.

* * *

«Он и в самом деле полный идиот! — Гарольд явно был разочарован в умственных способностях некоторых юных волшебников. — Забини был абсолютно прав, его можно обманывать, как младенца».

«А тебе непременно хочется учинить вселенскую интригу, — усмехнулся Поттер. — Ничего, нам пока и этого типа хватит».

Дело в том, что демонстративное получение метел Поттером и Боунс за завтраком в большом зале было проведено с целью учинить маленькую пакость некоему мистеру Малфою. Слизеринцы, входящие в компанию Гарри, признались, что их до ужаса раздражает этот белобрысый тип, который повсюду ходит с самым надменным видом и изображает из себя слизеринского принца. После небольшого мозгового штурма был составлен нехитрый план, который позволил бы преподать урок мальчику. Естественно, основную идею придумал Гарольд, воспользовавшись предложением Сьюзен, в результате чего авторитет мистера Поттера заметно поднялся в глазах отдельных представителей змеиного факультета.

Усилить зависть Малфоя по поводу наличия у юных хаффлпаффцев метел для Забини и Гринграсс оказалось даже легче, чем они думали. По большому счету они вообще могли ничего не предпринимать, этот идиот и так повелся на провокацию Гарри. И в результате в данный момент вся школа наблюдала знаменательный момент прибытия в большой зал персональной метлы белобрысого слизеринца.

— Мистер Малфой, разве вы не знаете, что первокурсникам нельзя иметь в школе собственные метлы? — строгий голос профессора МакГонагалл медом пролился по ушам Поттера.

— Да, профессор, — выражение лица Малфоя было заискивающим и вызывающим одновременно. — Но руководство школы разрешило это некоторым хаффлпаффцам, поэтому я не вижу причин, почему бы мне тоже не привезти свою метлу.

— О если кому-то из первокурсников разрешено иметь собственные метлы, то вы, несомненно, правы, — благожелательно улыбнулась МакГонагалл. — Но, к сожалению, я не знаю таких случаев.

— А как же Поттер и Боунс? — удивленно воскликнул Малфой. — Ведь они получили метлы у вас на глазах!

— Вы ошибаетесь, мистер Малфой, — строго произнесла декан Гриффиндора. — Мистер Поттер и мисс Боунс получили метлы, принадлежащие старшему ученику, иначе говоря, попросту помогли ему с доставкой. Использование чужих метел ни в коей мере не запрещено правилами. А вот вы сами признались, что у вас собственная метла. Так что до начала следующего года она побудет у меня, и двадцать баллов со Слизерина.

— Профессор МакГонагалл, — недовольно выплюнул нарисовавшийся рядом с МакГонагалл Снейп. — Как декан Слизерина именно я должен решать вопрос с наказанием мистера Малфоя и с арестом его метлы! Не забывайте, что вы декан Гриффиндора.

— А еще я заместитель директора школы, — мило улыбнулась пожилая женщина. — И наказала мистера Малфоя именно с этой позиции.

Два профессора отошли в сторону от детей, очевидно для того, чтобы предаться привычному выяснению отношений, а Драко Малфой с тоской глядел вслед уплывающей от него метле. Он уже успел рассказать всем слизеринцам, как он утрет нос жалким хаффлпаффцам на своей проверенной Нимбус-98, и теперь ему придется испытать сомнительное удовольствие стать предметом насмешек своего факультета. На Слизерине ценили тех, кто добивается успеха, а к идиотам, оказавшимся в числе проигравших, не испытывали ничего, кроме презрения.

В данный момент времени метлы Сьюзен и Гарри действительно принадлежали не им, а Седрику Диггори. Ребята составили с четверокурсником договор аренды, по которому новая метла мистера Поттера и Чистомет мисс Боунс до конца года принадлежали ему. Договор был официально заверен у их декана, так что проблем с наличием в школе собственных метел у ребят не было. Если бы Малфой не был высокомерным болваном, он бы тоже мог узнать об этой лазейке в правилах и спокойно воспользоваться ей, но как верно предположил Гарольд, наследник богатейшего рода посчитал ниже своего достоинства обратиться к кому-нибудь за консультацией. А Слизерин — это не тот факультет, где тебе протянут руку помощи, тем более, если ты подал заявку на лидерство.

Глава 6. Как вы яхту назовете...

* * *

Минерва МакГонагалл подошла к горгулье, охраняющей вход в кабинет Дамблдора. «Мятные леденцы» — очередной идиотский пароль, придуманный директором. Он и в самом деле полагал, что никто не догадается, что столь великий волшебник будет использовать в качестве секретного слова названия сладостей. Однако это маленькое чудачество Дамблдора было уже давным-давно известно магической Англии, и лишь то, что большинство волшебников были людьми тактичными, удерживало директора в плену собственных заблуждений.

Письмо МакГонагалл, направленное в магловскую полицию, сделало свое дело, и спустя несколько дней после начала учебного года чета Дурслей предсказуемо оказалась на полном казенном иждивении. Объяснить, в какую именно школу отправился проживавший с ними Гарри Поттер, они по понятным причинам не могли, и им вполне светило обвинение в убийстве ребенка.

Как и предполагала многоопытный декан Гриффиндора, очень скоро информация о злоключениях опекунов Гарри достигла ушей Дамблдора. Мисс Фигг добросовестно исполняла свои обязанности по наблюдению за домом 4 по Привет-драйв, поэтому предсказать подобное развитие событий было несложно. Естественно, директор вызвал профессора МакГонагалл к себе для неприятного разговора, в ходе которого даже посмел упрекнуть в том, что Минерва не предоставила Дурслям фиктивных документов о том, что вверенный их попечению ребенок учится в школе-интернате «Хогсмит». Подобные документы выдавались на руки родителям маглорожденных волшебников, чтобы разрешить проблемы с властями большого мира.

Но директор, видимо, плохо знал своего заместителя. МакГонагалл была достаточно опытным администратором, чтобы любое свое действие или бездействие оправдать с помощью действующих инструкций и положений. Одним из пунктов «Инструкции по общению с попечителями будущих учеников Хогвартса, проживающими вне магического мира», утвержденной еще 65 лет назад, было то, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату