ее за кончики, резко сломал о колено. Обломки магического артефакта упали к его ногам.

— Вторую тоже! — Люциус, очевидно, запомнил предыдущую встречу с Гарри Поттером. Запасная палочка повторила судьбу основной.

— Ну а теперь мы поговорим по-другому! — Малфой откровенно торжествовал. — Хоть я рассчитывал на других заложников, но так даже лучше. Вряд ли Фадж решится пожертвовать героем магического мира. Ну а с грязнокровкой пока что развлекутся мои ребята, пусть перед смертью узнает, что такое настоящий мужчина!

«Прощай, любимая», — Гермиона смотрела в черные глаза своего парня. Черные? Они же были зелеными!

Как Гермиона потом ни старалась, она так и не могла точно вспомнить, что же именно случилось в следующую минуту. Вот Гарри вытягивает руку, и к Малфою летит красный луч какого-то заклинания. Люциус пытается поставить щит, но его буквально впечатывает в стенку. Девушка слышала, как с хрустом ломались кости этого террориста. В Гарри летят лучи с палочек упиванцев, но он встречает их атаку смехом. Гермиона поежилась, вспомнив, что она уже слышала похожие звуки. Так хохотала Беллатрикс, в очередной раз «беседуя» с Сириусом.

Поттер легко уклонился от двух лучей, ладонью выставил щит перед третьим и не обратил внимание на Секо, прошедшееся по ребрам. Он бросился вперед, атакуя своих противников. Теперь он только ставил щиты против особо неприятных заклятий, явно желая разобраться с врагами голыми руками. И у него это получалось! Вот один из бандитов рухнул на пол, пытаясь закрыть ладонями разорванное рукой Поттера горло. Другой громко вскрикнул, когда пальцы Гарри выдавили ему глаза. Впрочем, кричал он недолго — могучий удар кулака отправил негодяя в беспамятство.

Двое других упиванцев почему-то не впали в состояние восторга от возможности показать все свое мастерство, сражаясь со столь сильным противником. Один из них попытался выскочить наружу, очевидно рассчитывая сдаться аврорам, но получил подножку от двигавшегося с непостижимой скоростью Поттера, и спустя мгновения хруст его шейных позвонков возвестил о финале жизни бандита. Последний преступник, дико оглядевшись, бросился к Гермионе. Девушка поморщилась от запаха, идущего от штанов этого «героя».

— Я убью ее, только подойди! — он направил палочку в лицо Гермионе. — Назад или она умрет!

Этот идиот, видимо, так и не понял, что же именно его убило. Впрочем, стоит честно признать, Гермиона точно так же не знала этого. Поттер просто посмотрел на упиванца, и из террориста брызнула кровь. Казалось, что его просто разорвало огромным давлением.

— Гарри, что с тобой случилось?! — Гермиона не узнавала в этом звере своего друга. Хотя, разумеется, вопрос был чисто риторическим. Гермиона прекрасно поняла, в кого именно превратился ее друг, но она раньше и не подозревала, насколько страшно выглядит берсерк в бою.

Однако Поттер, похоже, даже не слышал ее. Он не спеша подошел к стонущему Малфою и с нечеловеческой силой рывком поднял того на ноги.

— Пощади! У меня еще есть особняк, там есть ценные артефакты! Я отдам тебе все, только пощади! — глаза Люциуса были широко раскрыты от ужаса.

Поттер несколько секунд смотрел на него, а потом сильно ударил ладонью в лоб. Затылок «аристократа» встретился со стенкой, и голова Малфоя раскололась, как перезрелый арбуз. Оставшись без врагов, Поттер медленно огляделся вокруг, и взгляд его черных глаз уперся в Гермиону.

Девушка поежилась под хищным блеском черных глаз, а потом внезапно разозлилась на себя. Берсерк Гарри или нет, он все равно остается ее лучшим другом, ее Гарри, и она не будет бояться его или тем более испытывать отвращение. Но все же сэр Гарри Поттер выглядит намного симпатичнее, когда находится в своем привычном состоянии.

— Гарри, возвращайся, я люблю тебя, — она постаралась вложить в свой голос все те чувства, что испытывала к нему. — Мне плохо без тебя.

Гермиона увидела, как глаза Гарри медленно меняют свой цвет, и вскоре наслаждалась их привычным зеленым сиянием. Правда, на этот раз мисс Грейнджер не удалось долго смотреть в глаза ее друга. Судя по всему, Поттер до сих пор держался на ногах исключительно благодаря способностям берсерка. Придя в нормальное состояние, он обессиленный рухнул на пол.

* * *

На этот раз Гарри Поттер вновь умудрился проснуться в весьма приятной компании. Во всяком случае, сладко сопящую рядом с ним кудрявую волшебницу он относил именно к таковой. Беглый взгляд на окна, за которыми царила тьма и тусклое освещение помещения, где он, наконец, пришел в себя подсказали рейвенкловцу, что сейчас на улице царит ночь. А холодно-казенная и в то же время подчеркнуто аккуратная обстановка комнаты явно указывала на то, что он опять умудрился оказаться в цепких лапах колдомедиков. А поскольку помещение хоть и походило на больничное крыло Хогвартса, но все же отличалась от него, Гарри предположил, что он попал в больницу Святого Мунго.

Так, первым делом надо разбудить Гермиону, а затем побыстрее сбежать. Гарри вполне обоснованно считал, что от лекарей стоит держаться подальше, вот только почему-то у него никак не получалось претворить этот принцип в жизнь. Однако, по мнению Поттера, сейчас как раз появился шанс порвать с порочной традицией.

— Доброй ночи, мистер Поттер, — насмешливый голос профессора Снейпа поставил крест на наполеоновских планах Гарри. — Раз уж вы проснулись, может быть, все же обратите на меня ваше внимание?

— Конечно, сэр, — Гарри разглядел темный силуэт в кресле, стоящем у стены. С учетом того, что в комнате царила полутьма, было не удивительно, что Поттер не заметил директора школы.

— На самом деле я рад, что вы так быстро сумели выйти из комы, в которую впали во время боя в Хогсмите, — голос Снейпа был абсолютно нейтрален. — Это говорит о том, что ваш магический потенциал является очень большим.

Вот теперь осталось вспомнить, что же произошло в Хогсмите. У Гарри заболела голова, когда он попытался освежить свою память, но он напрягся, и события того дня одно за другим стали возвращаться на место. Последнее, что он помнил, был Малфой, захвативший их с Гермионой в плен и изгаляющийся над ними. Но судя по тому, что в данный момент они с подругой живы и вроде бы здоровы, после этого произошли еще какие-то события. Вот только с точки зрения Поттера затем наступила сплошная тьма.

— Сэр, а что тогда случилось в Хогсмите? — Гарри вздрогнул, вспомнив о раненых друзьях. — И что случилось с нашими ребятами?

— С детьми все хорошо, — задумчиво произнес профессор. — Действительно серьезно пострадал только мистер Уизли, но и его медики обещали привести в порядок где-то через месяц. Но потери действительно есть.

Дальше Гарри узнал о нападении на начальную школу Хогсмита и о гибели там авроров, которые до конца выполнили свой долг, сумев спасти всех детей и учителей. К сожалению, этими смертями дело не закончилось. Кроме авроров, погибло еще четыре человека — продавщица в «Сладком Королевстве», чью смерть Гарри видел лично, и трое случайных прохожих, которых упиванцы уложили, пока бежали от школы к магазину.

— Сэр, последнее, что я помню, это как нас с Гермионой захватили в плен, — Гарри нервно сглотнул, вспомнив этот момент. — А что случилось потом?

— А потом этим бандитам посчастливилось встретиться с берсерком, — голос Снейпа стал необычайно жестким. — И лучше не пытайтесь спрашивать у мисс Грейнджер, как именно вы расправились с упиванцами, если захотите, посмотрите потом ее воспоминания в омуте памяти. Думаю, после этого вы поймете, как опасно переступать определенную черту.

— Это было так ужасно? — Гарри испугался, что теперь Гермиона не захочет быть рядом с подобным монстром. Что представляет из себя берсерк, он видел на примере Беллатрикс. Но с другой стороны она сейчас мирно спала рядом с ним, так что, похоже, все может и обойтись.

— Поттер, это было не ужасно, это было еще хуже, — к удивлению Гарри, голос Снейпа стал звучать как-то человечнее. — Но вам очень сильно повезло, так как рядом оказался человек, способный помочь вам выйти из этого состояния. Иначе... мы оба знаем, что из себя представляет берсерк, который остался без помощи. И сразу отвечаю на ваш вопрос, нет, вы теперь не превратитесь в опасное животное, каким была Беллатрикс. И если вам случится вновь войти в это состояние, то теперь сможете выйти из него без посторонней помощи.

Поттер испытал огромное облегчение, узнав, что он не превратится в кровожадного монстра. Он вспомнил, что рассказывал ему о берсерках Сириус, и внутренне передернулся. Если берсерка не остановить, то, покончив с врагами, тот принимается за друзей, пока не упадет от полного истощения. Так что все обошлось, что уже было весьма неплохо. Но, слегка успокоившись, Гарри задался одним вопросом, который, несомненно, возник бы раньше, если бы он был в нормальном состоянии.

— Сэр, но почему вы находитесь здесь? — Гарри прекрасно понимал, что у директора Хогвартса наверняка хватает своих забот, и его дежурство в палате находящегося в беспамятстве мистера Поттера выглядело несколько странным.

Профессор задумался, видимо, подбирая слова, чтобы объяснить свое поведение. Поттеру даже показалось, что он немного смущается. Хотя поверить в это, учитывая личность Снейпа, было просто невозможно.

— Гарри, когда-то я поклялся памятью твой матери защищать тебя любой ценой, — казалось, что Снейп выдавливает из себя слова. — И не спрашивай меня почему, это сейчас не имеет значения. Так вот, о том, что ты вышел из состояния берсерка, все знали только со слов мисс Грейнджер. И кое-кто ей не поверил, считая ее заинтересованным лицом, так что существовала опасность, что отдельные чересчур бдительные личности решат не допустить появления второй Беллатрикс, пусть даже мужского пола. Поэтому мы с Блэком посменно дежурим здесь уже третьи сутки. Хоть на эту

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×