- Да, противная дама, - согласился профессор. - Я вообще не понимаю, как она к вам попала - по защите она всегда была полным профаном. Сам принимал её, так Долорес не справилась ни с одним заданием, я из жалости задал ей несколько вопросов из- программы первокурсников, так она и на них не ответила. И во многом другом она не разбирается, Фадж её взял на работу исключительно в силу дружеских отношений с её семьёй, а потом отдал должное преданности Жабы.
На сей раз в Министерство они попали через камин и двинулись на контроль палочек, после чего решили прогуляться, потому как прибыли за три часа до начала слушания. Гарри хотел избежать встречи с мистером Уизли, так как тот наверняка спросил бы его о Роне, но напоролся на Перси, к5оторый, торжественно пообещав профессору Тофти доставить Поттера в зал слушания за полчаса до начала, чтобы они успели подготовится, затащил юношу в свой кабинет, где сидел его отец.
- Вы уже помирились с Роном? - спросил тот после обмена любезностями, но сам всё понял по смущению Гарри. - Не понимаю, что могло случиться… Вэнсы и впрямь так похожи на Малфоев, как мы поняли из его письма?
- Как две капли воды. А вы так и не нашли их в реестрах? И Пьенсов?
- Я лично поднял бумаги из Тайного Хранилища, - ответил Перси, ставя перед ним стакан сливочного пива. - Их нет нигде - ни Вэнсов, ни Пьенсов. Впрочем, это ещё ничего не говорит. Они могут оказаться не англичанами или в силу каких-то причин воспользовались заклятием Необнаружения.
- Необнаружения?
- Это противозаконно, хотя в исключительных случаях разрешается. Под воздействием этого заклинания исчезают все следы того, кто применил его к себя. Из реестров исчезают имена, знакомые забывают фамилии и так далее. Но это заклинание чрезвычайно сложное и его практически никто не знает, я нашёл его описание в одной рукописи, не имею права разглашать её название… Но и там только и говорилось, что такое заклятие существует, как оно действует и что согласно таким-то параграфам оно запрещено. Там же говорилось о его вариации, которая скрывает не только имя, но и вообще всё, что связано с этим волшебником. Это одно из древнейших заклятий, по преданию его применил к себе сам Мерлин, из-за чего мы о нём практически ничего не знаем, кроме легенд, которые, скорее всего, недостоверны, ему же приписывается изобретение этого заклинания, чья формула давно забыта…
- Перси, ты просто кладезь познаний! - восхитился его отец и обратился к Гарри, отвечая на его безмолвный вопрос: - Мы помирились. Фадж признался, что наложил на Перси проклятие, отчего всё так и случилось.
- Слышал бы ты, как я после этого орал на министра, - хмыкнул Перси. - Ничего, скоро у нас будут выборы… Но я молчу - об этом. С победой тебя! Это было великолепно!
- Да, Джинни нам всё написала, - кивнул мистер Уизли. - Она хоть справляется?
- Ещё как! Пять голов забила, как и Кэтти с Аланом, но те дольше играют, так что Джинни просто молодец.
- Великолепно! - Перси хлопнул в ладоши. Гарри посмотрел на него и нахмурился: было больше похоже на то, что именно теперь бывший гриффиндорский староста пребывает по заклятьем. Хотя, нет, на третьем курсе Перси вообще прыгал и плясал после победы своей команды.
Они ещё поболтали, мистер Уизли выразил надежду, что Гарри выстоит против Малфой, учитывая, что у профессора Тофти опыт куда больше, нежели у Курта Штаера, знаменитого немецкого защитник. Перси по этому поводу ещё позлорадствовал, что миссис Малфой пришлось договариваться с иностранцами, после того, как все английские волшебники-правоведы отказались браться за её дело.
- Не беспокойся, - шепнул Гарри профессор Тофти, когда они занимали свои места. - Твоё дело практически уже выиграно: я нашёл таких помощников, что… Даже старина Курт ничего не сможет поделать... Что с тобой?
- Ничего, - хмуро ответил юноша, ему всё не давала покоя мысль о том, что он только что прозевал нечто чрезвычайно важное, но вот что именно? И о том, что ему сказал Перси, он не забыл - но зачем Пьенсы и Вэнсы скрываются ото всех? Почему они не хотят, чтобы кто бы то ни было знал их настоящие имена? Кто был зачинщиком, кому это первому пришло в голову и кто в курсе этого? Знают ли об этом Тереза, Натали и его друзья? Может, здесь ведётся какая-то очень тонкая игра, частью которой являются Алан и Маркус? Может, Рон прав и напрасно они поругались? И что такое он здесь проглядел?
Наконец-то стали подходить члены комиссии. Свои места заняли Дамблдор и Перси Уизли, с краю примостилась Амбридж, ещё больше обрюзгшая, став ещё ниже ростом, она злобно сверлила Гарри глазами, в которых отражалась самая откровенная ненависть, но Поттера сложновато было запугать, тем более взглядами. Последними пришли Нарцисса и её защитник - важный седеющий господин с холодными серыми глазами и плотно сжатыми губами. На миг Малфой окинула противников полным презрения взглядом и отвернулась, пряча торжествующую улыбку. Герр Штаер молча поклонился коллеге, кивнул Гарри и сел рядом со своей клиенткой.
- Это будет первый процесс, который Курт проиграет, - шепнул Гарри профессор, поглядывая в сторону двери.
- Вы уверены?
- Миссис Малфой не имеет никаких законных оснований претендовать на наследство Блеков, это… Но об этом ты узнаешь позже. Единственное, ты должен быть готов к тому, что это имущество присудят вообще третьему лицу, но это тоже не обязательно, хотя случиться может.
- Если это будет Тонкс, я возражать не стану…
- Слушается дело: Нарцисса Глория Малфой, урождённая Блек, против Гарри Джеймса Поттера, - объявил председатель. - Присутствуют… Миссис Малфой, изложите суду в нескольких словах суть ваших претензий.
- Поттер присвоил себе имущество, испокон веков принадлежавшее моему роду, то есть, роду Блеков, - заявила она. - Согласно закону, единственной наследницей Блеков являюсь я, поскольку одна моя сестра умерла незамужней, другая лишена всех прав. После смерти обоих сыновей моего дяди Амадеуса - Сириуса и Регулуса - им наследую я.
- Благодарю вас, миссис Малфой… Мистер Поттер, на каких основаниях претендуете вы на имущество Блеков?
- Упомянутый выше Сириус Блек, - сказал Гарри, - был моим крёстным отцом, то есть, довольно близким человеком. И он счёл возможным при составлении завещания отписать всё своё имущество мне - сыну его лучшего друга и своему крестнику. Завещание было представлено на рассмотрение комиссии.
- Прошу слова, - со своего места поднялся герр Штаер, - но моя клиентка утверждает, что Сириус Альтаир Блек в свою очередь, не имел никаких прав на данное имущество, ни владеть им, ни распоряжаться. Около пятнадцати лет тому назад он осужден за убийство - чрезвычайно тяжкое преступление, согласитесь.
- Он был полностью оправдан посмертно, - отозвался Тофти.
- Но не прижизненно, - возразил немец, к слову, блестяще, почти без акцента, говоривший по- английски. - Он до последнего был преступником, человеком без прав.
- Но Сириус Блек был осуждён БЕЗ лишения имущества, - продолжил его коллега и противник. - Даже после своего знаменитого побега Сириус не был лишён прав, в том числе и имущественных.
- Но Сириус Блек не был также полноценным представителем рода, - Штаер поднял бумаги. - Известно, что он был убран с генеалогического древа и вычеркнут из завещания.
- Вот именно - завещание! - Тофти в свою очередь торжествующе поднял свою папку. - Знакомы ли вы, миссис Малфой и герр Штаер, с окончательным вариантом завещания родителей покойного Сириуса Альтаира Блека?
- Разумеется, я знакома с завещанием тёти Агаты, - фыркнула Нарцисса. - Дядя Амадеус умер первым и всё своё имущество завещал жене, а та завещала его тому достойному представителю рода Блеков, кто на тот момент будет жив. В первую очередь это казалось мужской стороны, но Сириус не был достойным, а Регулус умер холостым.
- Простите, миссис Малфой, но это не так. В завещании стоит следующее: «Сын мой, Сириус Альтаир Блек, - обратите внимание, завещательница не отреклась от своего потомства и по-прежнему считала Сириуса Блека своим сыном, - да обретёт наследство своё лишь тогда, коль не останется боле Блеков мужеска пола, и не буде прежде имущество завещано в род иной, что возможно есть». Регулус был