Но он видел Грюма, а не Крауча!

Поттер решил последить за передвижениями Аластора Грюма по Карте, но еще более пристальное внимание он собирался уделить Бартемиусу Краучу.

- -

Гарри неловко встал на ноги. Сказать, что у него болело тело - значит не сказать ничего. Теперь он точно мог описать ощущения, пронизывающие его каждый раз, когда он принимал зелье-ускоритель. Так вот, чувство было такое, будто через каждую вену пропускают раскаленную колючую проволоку.

Как кто-то смог бы вынести применение этого зелья, если не мог прятаться как Гарри? Они наверняка посходили с ума от этой боли…

Поттер тряхнул головой и тут же пожалел об этом, потому что перед глазами все закружилось, а к горлу подступила тошнота. Через минуту он взял себя в руки и направился к большому зеркалу в другом конце комнаты.

Как и в прошлый раз, его кожу покрывали быстро сходящие кровоподтеки, а так он был весьма доволен тем, что видел.

Он выглядел почти хорошо. Плечи стали чуть шире, а в росте прибавилась пара дюймов. Кожа выглядела просто изумительно, и мускулатура стала намного выразительнее.

Кости прекратили выпирать во всех неположенных местах, и теперь он выглядел крепким молодым человеком, а не как мелкое и хрупкое нечто.

Это была четвертая доза, то есть половина пути, а он уже доволен результатами.

Гарри поднял руку и зарылся пальцами в черные волосы. Даже они выглядели здоровыми. Они блестели, будто покрытые глянцем, чего никогда раньше не наблюдалось. На ощупь они стали гуще и мягче, и как будто ушла их прежняя непокорность, может. ему даже придется укладывать их по утрам.

Переборов себя и боль от негнущихся, горящих мышц, Гарри начал собирать вещи. Возможно, он еще успеет на обед, а потом можно будет залечь в кровать. Поттер надеялся, что сможет избежать любопытного вмешательства Рона и Гермионы. Ему, черт возьми, было просто жизненно необходимо выспаться, и если эти двое полезут к нему с расспросами, то точно нарвутся на грубость.

Он проделал гигантскую работу, подыгрывая им, чтобы вернуть былые «дружеские» отношения, и терять это все было слишком большой роскошью.

Если подвести итог, то теперь одноклассники перестали обвинять его в скатывании на темную дорожку. А после того, как он стал чаще появляться на людях, пуффендуйцы тоже сменили гнев на милость. Поттер не понимал, почему все это происходит, но результаты его вполне устраивали.

Слизерин, конечно, не прекращал своих издевательских шуточек, но лично Драко Малфой Гарри и слова не сказал с того происшествия в коридоре.

Хотя он не раз ловил на себе взгляд проницательных и весьма заинтересованных глаз. Несколько раз Малфой даже осаждал своих сокурсников, когда они при нем открыто насмехались над Гарри. Драко пихал их в ребра локтем, предупреждающе стреляя глазами, или просто уводил от Поттера подальше.

Гарри не совсем понимал мотивов слизеринца, но, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят, и он собирался выжать из этой ситуации все, что возможно.

Но сейчас ему срочно нужно выспаться.

- -

В понедельник утром Гарри почувствовал себя вполне восстановившимся от последствий зелья- ускорителя. Слабость и ноющие мускулы полностью прошли, более того, он чувствовал себя энергичнее и сильнее, чем когда-либо. Его тело ощущалось как нечто великолепное. Он даже не подозревал, как много у него было проблем со здоровьем, которые раньше воспринимались как нечто само собой разумеющееся, а теперь полностью прошли.

Никогда раньше Гарри не понимал, как велик ущерб десятилетнего недоедания. Раньше у него были слабые, тонкие кости, плохо развитые мышцы, и он очень быстро уставал. А теперь он с трепетом осознавал, что избавился от всего этого.

Гарри последовал за Роном на завтрак, где они поприветствовали уже сидящую там Гермиону. Девушка расположилась возле Невилла и Джинни. Он и Рон присоединились к ним и тут же влились в разговор. Вот только Гарри в нем почти не участвовал, но исправно кивал в нужные моменты и посмеивался, когда от него этого ожидали, хотя по большей части он находил весь этот разговор бесцельной чушью.

Где-то в середине трапезы прибыли почтовые совы, и Гарри с благодарностью принял средних размеров пакет у двух коричневых сов, охотно освободив птиц от их ноши и угостив их беконом.

- Что это? - с любопытством спросила Джинни.

- Очевидно, книги, - проворчал Рон, с явным отвращением закатывая глаза.

Джинни выжидательно смотрела на Гарри, молчаливо требуя подтверждения. И Поттер просто кивнул.

- Книги, - с усмешкой произнес он.

- А какие именно? - спросил Невилл между поглощением колбасы.

- Разные. Я недавно заказал несколько книг по каталогу, который доставили совиной почтой. Сначала я заказал только книгу по зельям, но каталог меня очень впечатлил. У них масса интереснейших книг по углубленному изучению различных предметов. И я выбрал особо мне приглянувшиеся.

- Он сейчас постоянно читает. Прямо как Гермиона, - нахмурившись, проворчал Рон.

- Гарри просто начал собирать собственную книжную коллекцию, - с гордой маленькой улыбкой сказала Гермиона, игнорируя замечание Рона.

Гарри фыркнул:

- Да, вот только я не уверен, что смогу взять хоть несколько на Тисовую улицу. Мой чемодан и так забит под завязку, - тут он замолк и посмотрел на Гермиону. - Как ты это делаешь?

- Хм?

- У тебя много книг, намного больше, чем у меня. Как ты их перевозишь?

- О! У меня есть специальный чемодан с несколькими расширенными для книг отделениями.

- А? - удивленно сощурился Поттер.

- Ну, еще перед первым курсом, когда родители впервые отвели меня в Косой переулок, мы зашли во «Флориш и Блоттс» и, конечно, мне захотелось скупить как можно больше книг, чтобы лучше понять магию. Когда после этого мы зашли в магазинчик, чтобы купить чемодан, продавец, посмотрев на моего отца, загруженного пакетами с книгами, порекомендовал нам специальный «чемодан-библиотеку». У этого чемодана два отделения. Первый - обычный, открывается, когда поворачиваешь ключ по часовой стрелке, второй - против часовой. Второй отдел магически расширен специально для хранения книг. Не знаю, как бы я справлялась без этого чемодана все эти годы.

- Хах, звучит замечательно, - задумчиво произнес Гарри. - Я мог бы подобрать себе что-нибудь подобное. Эй, а скоро там выходные с посещением Хогсмида?

- Вообще-то, в эти выходные, - кивнула Джинни.

Что-то задумчиво пробормотав, Гарри повернулся к Гермионе:

- В Хогсмиде же есть подобный магазинчик?

- Думаю, да.

- Что ж, значит, я там раскошелюсь, - с маленькой усмешкой заметил Гарри, а потом сосредоточился на содержимом своей тарелке, продолжая трапезу.

- -

Магазинчик «Храни и Путешествуй Лафоля и Покебай» выглядел чрезвычайно маленьким снаружи и оказался удивительно большим внутри. Очевидно, владелец специализировался на пространственно расширяющих чарах, позволяющих впихнуть так много вещей в очень маленькое место.

Этот магазин был первым, который Гарри посетил, только зайдя в Хогсмид, в то время как Рон направился в Сладкое Королевство, а Гермиона остановилась у магазина «Перо Борзописца». Поттер подошел к отделу багажа, начиная изучать попавшиеся на глаза чемоданы, и тут же попал в поле деятельности грузного мужчины, в котором и признал мистера Лафоля.

Гарри сразу перешел к делу, не зная, когда точно его нагонят Рон и Гермиона, а ему хотелось узнать как можно больше о различных чарах, наложенных на сундук.

Как оказалось, в чемодан можно было положить что угодно и в очень большом количестве. Лафоль

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату