4
«Сладкое мясо» — зобная и поджелудочная железы телят, ягнят и других молодых животных, употребляемая в пищу в качестве деликатеса.
5
Брахма — в индуистской мифологии высшее божество, творец мира.
6
«Сердечное согласие» — договор о создании Атланты.
7
Baron Frank. The Psychology of Imagination // Scientific American. 1958. September.
8
Речь идет о персонаже одного из стихотворений Роберта Бернса, символизирующем пиво.
9
Амиши — религиозная ветвь христианства, выходцы из Германии, Швейцарии и Австрии — уже несколько веков живут в Америке, строго соблюдая свои обычаи и традиции.
10
Джон Мильтон, «Потерянный рай». Перевод Аркадия Штейнберга.
11
Выбрать такие авторитетные компании в качестве своей цели было крайне самонадеянным поступком. Тем не менее все эти пять компаний сейчас принадлежат к числу клиентов Ogilvy, Benson & Mather.
12
Young John Orr, Adventures in Advertising, Harper, 1948.
13
В оригинале телеграмма была сформулирована следующим образом: «A Full Peel of Kent Treble Bob Major», — именно так называется порядок перезвона восьми церковных колоколов.
14
Ideal Homes Exhibition — выставка домашней утвари и дизайна интерьеров.
15
Генри Джеймс (1843–1916) — англо-американский писатель.
16
Так у англичан называются и конфеты, которые выпускает кондитерская компания Rowntree.
Грин — в гольфе специальная площадка, в которой вырезана лунка.
17
18