требуют лишь обоюдного согласия и существования сильного Доминанта. Я хочу иметь возможность защитить вас, если кто-то вдруг узнает о вашем прошлом. О контракте будем знать мы и тот, кто его зарегистрирует. Я не вижу необходимости сообщать об это кому-то ещё.

- Я всё понимаю, спасибо, хозяин.

- Хорошо, теперь давай позавтракаем, затем я займусь контрактом, а вы сможете немного почитать.

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

Гарри не помнил, когда был настолько доволен, как сейчас. Теперь он понимал, что Вернон ломал его психику с таким расчетом, чтобы он не осознавал всю несправедливость ситуации, в которой оказался, чтобы мальчик действительно чувствовал себя всеми отвергнутым и презираемым уродом. Но теперь, когда он был с хозяином Северусом, всё изменилось, и изменилось в лучшую сторону. Мальчик позволил себе надеяться, что так всё и останется.

Неделю назад Гарри подписал контракт со своим хозяином, а директор Дамблдор и доктор Помфри его засвидетельствовали. Как профессор объяснил Гарри, Мадам Помфри должна знать, чтобы доступ Северуса к медицинской карте мальчика не вызывал у неё лишних вопросов.

Реакция мадам Помфри озадачила Гарри. Сначала она скептически поинтересовалась, нормально ли у Северуса с головой. Неужели он ожидал от неё, что она безропотно отдаст жизнь ребёнка в руки профессора на столь долгое время? Но, после того как Снейп отвёл её в сторонку и прошептал несколько слов, она прослезилась и сказала, что всё понимает и надеется, что жизнь Гарри с Северусом сложится хорошо. «Надеюсь, - сказала она, - намного лучше, чем тот кошмар, в котором вы жили прежде!» После этого она поспешила укрыться в своём кабинете.

А сейчас хозяин разговаривал с директором, Гарри старался не подслушивать, но обрывки некоторых фраз всё же доносились до него: “..сейчас самое главное - Гарри… разберусь позже… жиртрест ответит за всё…дождусь, когда Гарри станет больше мне доверять…». Скорее всего, речь шла о хозяине Верноне, но Гарри не был уверен. Хозяин Северус по-разному называл дядю Гарри - «жиртрест» было самым безобидным. Он услышал слова «жирный дурак» и множество других, которые заставили его покраснеть. Между тем, разговор продолжался: «некоторые странности… только помочь… первые несколько недель… хуже всего… теперь почти все…»

- Как он пережил эти недели, Северус? Если только понадобится какая-то помощь с моей стороны, просто скажи мне.

- Благодарю вас, директор, но ваша помощь нам не требуется, - они приблизились к Гарри, и директор с любопытством посмотрел на мальчика.

- Северус сказал мне, что в начале года вы у вас были некоторые…сложности. Надеюсь, ничего серьёзного.

За год Гарри привык к своеобразным вопросам директора - скорее утверждения, чем вопросы, но мужчина всё же ждал на них ответа.

- Ну, я не уверен, что именно хозяин имел в виду. У меня были проблемы с кроватью и с нормальным питанием. О, и ещё однажды я хотел вымыть хозяина, а он прогнал меня, но теперь всё в порядке, я понимаю, что мне нельзя находиться в ванной, когда она занята.

Возможно, именно из-за его слов обычно бледные щёки хозяина порозовели, а директор тщетно старался не покраснеть.

- Вы сказали достаточно, Поттер, нам пора. До свидания, директор.

Гарри нахмурился, стараясь приноровиться к широким шагам хозяина. Что он сделал? Почему он снова Поттер? Ему очень нравилось, когда хозяин называл его по имени, раньше его так никто не называл.

* * * * *

Северус и Гарри неторопливо шли по Косому переулку. Когда Гарри узнал, что его сейф битком набит золотом, он сразу же сказал, что отдаёт всё хозяину. Тогда хозяин мягко напомнил, что срок действия их контракта однажды закончится, и мальчику понадобятся деньги. До тех пор профессор согласился хранить у себя ключ от сейфа Гарри. В банке Гринготтс профессор снял со своего счёта значительную сумму, но даже не притронулся к содержимому сейфа Гарри.

- Если тебе что-то понравится, скажи мне, и мы купим тебе эту вещь.

- Да, хо…сэр, - вовремя поправился мальчик. Мужчина просил не называть его хозяином вне их комнат, а в присутствии посторонних придерживаться звания «сэр». Гарри старался так и делать, но во время каникул привык обращаться к хозяину как прежде, потому что почти всё время они проводили наедине.

Сначала они зашли за книгами, и Гарри очень обрадовался предложению хозяина выбрать книги, которые не входили в список обязательных для второго курса. Гарри немного вытянулся за лето, хотя всё ещё был слишком мал для своего возраста. Но сам мальчик думал, что, скорее всего, рост обусловлен приёмом зелий. По крайней мере, он больше не походил на «недокормленного восьмилетку», как однажды выразился хозяин. Гарри не осознавал, насколько он отстал в росте от своих сверстников, но, честно говоря, это не особенно его беспокоило. В конце концов, маленький рост часто спасал его - например, когда его кузен Дадли затевал «охоту на Гарри», да и сейчас маленький рост скорее казался мальчику преимуществом - маленького сложнее схватить.

- Ах, наша шрамоголовая легенда!

До Гарри не сразу дошло, что слова предназначались ему, и, обернувшись, он оказался лицом к лицу с Драко Малфоем. В прошлом году мальчикам не доводилось сталкиваться, потому что Гарри избегал любого общения, но по именам знал всех учеников.

- Мистер Малфой, - уважение к каждому, кто не брезговал говорить с ним, было вбито в мальчика с младых лет.

Удивление мелькнуло на лице Драко, когда он обернулся. Не обнаружив никого у себя за спиной, он злобно поглядел на Гарри.

- Тебе бы вырастить ещё одну пару глаз на затылке, Поттер!

Гарри повернулся - может, хозяин хочет сказать ему что-то - но тут с ужасом обнаружил, что хозяина не было рядом! Гарри так углубился в поиски интересных книг, что не заметил, как хозяин отстал. Ужасное чувство незащищённости, которое он ощущал, лёжа на кровати с завязанными глазами, нахлынуло на него в десятикратном размере. Прошли годы с тех пор, когда он выходил куда-то один. То, что он бывал один в школе, не считалось, там он всегда знал, где найти хозяина. А теперь у него нет об этом ни малейшего представления! Он потерялся! Он совсем один!

Гарри почувствовал, как кто-то подошёл к нему сзади, и, прежде чем успел запаниковать, услышал ровный холодный голос хозяина:

- Что за задержка, господа? Не стоит загораживать проход, не вы одни хотите посмотреть книги на этих полках.

Малфой понял намёк и откланялся, а Гарри привалился к полке, вне себя от радости, что его хозяин вернулся.

- Прошу прощения, что вовремя не остановил вас, но в подобных случаях не стоит паниковать. Я всегда смогу вас найти.

- Да, сэр, спасибо, сэр.

Глава 4: Забота хозяина

Большой Зал постепенно заполняли весело болтающие и смеющиеся ученики. Казалось, до Гарри, одиноко сидящего за столом, никому не было дела. Да ему и не нужно было всеобщее внимание - он был погружён в воспоминания о прошлом месяце, который, похоже, был самым лучшим за всю его жизнь: почти всё время Гарри был наедине с хозяином, лишь изредка встречаясь с другими профессорами, оставшимися на лето в школе. Мальчик получил первый подарок на День Рождения от хозяина и очень удивился, когда обнаружил ещё несколько подарков. Директор подарил Гарри коробку шоколадных лягушек, а ещё ему прислали сладости Сьюзан Боунс и Джастин Финч-Флетчли, его друзья с Хаффлпафа.

От хозяина ему досталась совершенно удивительная сумка для зелий, со множеством отделений и кармашков. Сумка была ударопрочной, водонепроницаемой, не подвержена горению и вообще защищена от всех мыслимых и немыслимых воздействий. Внутри было около двадцати отделений для различных компонентов, расположенных таким образом, чтобы вещества случайно не смешались.

Его размышления были прерваны появлением Гермионы Грейнджер, которая присела на скамью рядом с

Вы читаете Известная жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату