26

Район порта Картахены.

27

Подросток, юноша, парень (исп.).

28

Озорник, бесенок, злой дух (англ.).

29

Негодяй, подлец (исп.).

30

Рубашка навыпуск из легкой материи с накладными карманами и открытым воротом (исп.).

31

Букв.: относящийся к Вальедупару; песенный жанр, распространенный в департаментах побережья Колумбии (меренге, пасильо, соны, пуйяс и тамборас).

32

Действие или сумма действий, направленных на переделывание мира.

33

Дружище (исп.).

34

Сленговое восклицание, выражающее одобрение в превосходной степени (исп.).

35

Междометие, употребляемое как обращение (исп.).

36

Мальчик, ребенок (исп.). На Кубе — фамильярное обращение к человеку любого возраста.

37

Падилья Эберто (р. 1932) — писатель, участник революции Ф. Кастро. В 1968 г. выпустил в свет сборник стихов «Вне игры». Был арестован. В тюрьме его вынудили выступить с уничижительной самокритикой.

38

От macho (исп.) — самец.

39

Актер Том Микс исполнял роль популярного персонажа ковбойских фильмов США.

40

«Amadis de Gaula» — рыцарский роман XIV века. Амадис — идеализированный образ рыцаря.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату