Какие пытки варваров Так раздирают мне сердце? Страна меня отвергает, Любовь меня ненавидит, И, кажется, само небо На обреченного бедам Глядит бесстрастным палачом. О боги, если вы — боги, Скажите мне, как же, за что же Караете вы, тираны, Не виноватого ни в чем? Амфитрион или Юпитер и Алкмена[143] Акт I, сцена 3 НИ ЧЕЛОВЕК, НИ ТЕНЬ

При появлении Сарамаго выходит Меркурий под видом Сарамаго

Меркурий. Это — слуга Амфитриона! Надо помешать ему войти в дом. Эй, кто там?

Сарамаго. Кто? А вам какое дело? Я вхожу в мою дверь.

Меркурий. Дверь эта моя, и в нее никто не может войти, пока не скажет, кто он такой. Итак, либо пусть скажет, кто он такой, либо пусть убирается к черту. А не уберется, выброшу его в помойку.

Сарамаго. Нечего сказать, сеньор, учтивые, по-моему, помои! Спрашивать, чего я хочу в моем собственном доме!

Меркурий. В каком доме?

Сарамаго. Да в этом! Сверху донизу он мой, по милости моего хозяина, сеньора Амфитриона.

Меркурий. Какого Амфитриона? Того самого, который вернулся с войны?

Сарамаго. Да я и не знаю другого на этом свете.

Меркурий. Да разве он твой хозяин?

Сарамаго. Он самый, во плоти.

Меркурий. Э, да ты, кажется, бредишь!

Сарамаго. Верно, я всегда брежу, исполняя волю моего хозяина, сеньора Амфитриона.

Меркурий. Болван! Знаешь ли ты, что говоришь? Разве ты не видишь, что этот Амфитрион мой хозяин, мой?

Сарамаго. Сейчас я слуга вашей милости. Но как же Амфитрион может быть вашим хозяином, если у него только один слуга, я? Но лучше скажите мне: как вас зовут?

Меркурий. Меня зовут Сарамаго.

Сарамаго. Сарамаго? Еще лучше! А я-то после этого, я-то кто?

Меркурий. Все, что ты хочешь.

Сарамаго. Да я хочу быть Сарамаго, если бы вы этого и не хотели.

Меркурий. Так вот же тебе, плут, вот тебе две оплеухи за то, что ты так нагло украл мое имя.

Сарамаго. Придержите руки, сеньор, рассудите сами: do das[144] не дается в именительных падежах.

Меркурий. Так скажи мне правду, кто ты такой, а не то отвешу тебе еще оплеуху.

Сарамаго. Что вы хотите, чтобы я вам сказал? Скажу, что я Сарамаго, вы скажете, что это враки, скажу, что я не Сарамаго, будет то же самое. Итак, я не хочу, чтобы мне сказали: Inter ambobus errasti.

Меркурий. Значит, ты считаешь, что ты — Сарамаго?

Сарамаго. Если бы я и не хотел им быть, то только чтобы доставить вам удовольствие.

Меркурий. Так скажи, не бойся!

Сарамаго. Я скажу, если вы установите перемирие в войне оплеух.

Меркурий. Хорошо! Обещаю. Скажи! Кто ты?

Сарамаго. Вы знаете Амфитриона?

Меркурий. Как же не знать мне моего хозяина?

Сарамаго. Знаете ли вы в доме Амфитриона его слугу, жулика, худого, как вошь? Тело у него — винт, а ляжки — плети бичующихся монахов, одна нога — здесь, другая — там. Знаете?

Меркурий. Что-то не помню.

Сарамаго. Этого слугу, прескверного слугу, зовут Сарамаго.

Меркурий. Ах ты, наглец, негодяй, называть меня такими словами!

Сарамаго. Да нет, сеньор, ведь это — я.

Меркурий. Здесь нет другого меня, кроме меня. Теперь я понял, кто ты такой. Эй, держите этого вора! Он хотел ограбить дом Амфитриона!

Сарамаго. Не кричите! Подумают, что это — правда. Вор — вы сами: вы украли мое имя.

Меркурий. Как? Ты еще возражаешь? Получишь в морду.

Сарамаго. Теперь, сеньор, я понял, что я — ничто в этой жизни.

Меркурий. А мне-то что!

Сарамаго. Итак, сеньор, раз недостаточно быть Сарамаго, родившимся от хрена, чтобы позволить отнять свое имя, прошу вас, по крайней мере, позволить мне быть вашей тенью. Я и этим удовольствуюсь.

Меркурий. Не хочу: мне не надо оттеняться.

Сарамаго. Неужели, сеньор, моя рожа так мало ценится и так мало тениста, что я не заслуживаю быть даже вашей тенью[145].

Меркурий. Кто так вороват, что крадет мое имя, украдет и мою тень!

Сарамаго. Ну, это хорошо для черта Саламанкской пещеры.

Меркурий. Без зубоскальства! Что нам остается сделать?

Сарамаго. Что нам остается? Я остаюсь с моими оплеухами, а вы с моим именем.

Меркурий. Ну, убирайся, пока я не пролил на тебя дождь ударов!

Сарамаго. Значит, прощайте, сеньор Сарамаго!

Меркурий. Прощайте, сеньор Ничто!

Удушение гароттой женщины, уличенной в колдовстве.

Критский лабиринт[146] Акт II, сцена 7

Тарамелла. Что же будет с вами, тетушка?

Сангишуга. Что же будет с тобой, племянница?

Обе. Что будет с нами?

Тарамелла. Хуже всего то, что господин Тезей убежит с Ариадной и женится на ней. Ах, жестокий Тезей! Обманул меня и бросил!

Сангишуга. Боюсь, что он женится на Федре: однажды она поручила мне передать ему шарф.

Тарамелла. Женится ли он на той или на другой, мне остается только сосать палец.

Сангишуга. А я, за мои грехи, осталась без посланника.

Тарамелла. Как! Не жениться на мне да еще похитить у меня драгоценность, которую дал мне Лидор! В ней ведь было все мое приданое.

Сангишуга. Как! Похитить у меня драгоценность, которую дал мне Фебандр!

Тарамелла. О, Принц Внезапной Страсти, черт бы тебя побрал!

Сангишуга. О, Принц Фиги, разрази тебя гром!

Тарамелла. Вот я и без Ариадны и без драгоценности.

Сангишуга. Вот я и без драгоценности и без Федры.

Обе. Что со мной будет?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату