широкая лестница, откуда послышался веселый голос Лиззи:
- Что ж ты так кричишь, Кэт?
Секунду спустя и она сама появилась на лестнице. Совершенно очаровательная в легком голубом платье и с распущенными волосами, золотистой волной спускавшимися по плечам.
- Рем! - при виде него глаза у нее засияли и, буквально слетев вниз, она кинулась ему на шею.
- Я соскучился, - прошептал Ремус, поцеловав ее.
- Я тоже, - Лиззи просто светилась от счастья.
- А у меня для тебя подарок! - Ремус с улыбкой вынул из-за спины букет и протянул ей.
- Рем! - растроганно произнесла Лиззи и, легонько коснувшись цветов, едва слышно прошептала. - Любовь, верность, нежность.
Ремус улыбнулся - он так и знал, что она поймет, что это не просто цветы, а практически признание.
- Спасибо! - произнесла она, закрыв букетом пол лица и, немного поколебавшись, прошептала. - Я тоже тебя люблю.
И тут же, не дав ему опомниться, потащила его в гостиную со словами:
- Пошли, познакомлю тебя с родителями.
Родители Лиззи приняли друга дочери тепло и радушно. Как оказалось, Лиз была копией своей матери, а вот ее сестра свои темные кудряшки унаследовала от отца. Оба одеты были по-магловски - мистер Нортон в джинсы и футболку, а миссис Нортон в пышную юбку и легкую белую блузку.
- Мама говорит, что магловская одежда гораздо интереснее наших мантий, - тихонько пояснила Лиззи.
Ее родители были очень приятные люди, явно глубоко любившие друг друга. Только вот чувствовалась в них затаенная печаль - гибель сына не прошла бесследно. Ремус, похоже, произвел на них благоприятное впечатление. Он даже случайно услышал, как миссис Нортон одобрительно сказала дочери:
- Какой вежливый и скромный мальчик!
Ремус провел у Нортонов неделю, в течение которой они с Лиззи гуляли по городу, ходили в кино, Лиззи даже затащила его как-то в цирк, где на Ремуса особенное впечатление произвели акробаты. Он удивлялся, как маглы не боятся выполнять такие головокружительные трюки, ведь в случае чего у них нет магии, чтобы предотвратить падение.
А однажды Лиззи повела Ремуса на работу к отцу, у которого была своя автомастерская. Она на каникулах часто туда приходила и уже неплохо разбиралась в машинах. Мистер Нортон с удовольствием продемонстрировал свои владения и Ремус с круглыми от тотального изумления глазами смотрел на автомобили и невероятное количество совершенно непонятных деталей. Мистер Нортон добродушно усмехался, а Лиззи откровенно веселилась, глядя на потрясенную физиономию своего парня.
- И как это двигается? - недоуменно спросил Ремус.
В ответ Лиззи с лукавой улыбкой попросила отца:
- Пап, а покатай нас!
Ремуса посадили на переднее сиденье рядом с водителем, «для полноты впечатлений», как со смешком сказала Лиззи. И когда перед глазами замелькали дома и поля, Ремус в первый момент вжался в спинку сиденья, а потом с восторгом уставился в окно. Пейзаж мелькал все быстрее и создавалось ощущение полета, только очень низкого - над самой землей. В отличие от друзей, Ремус никогда не любил летать на метле, но тут совсем другое дело!
Мистер Нортон был чрезвычайно доволен произведенным впечатлением.
- Значит, и мы можем вас кое-чем удивить, - произнес он.
Ремус кивнул:
- Надо рассказать ребятам. Уверен, им понравится.
- Думаешь, это разумно? - усмехнулась Лиззи.
- А что?
- Ну, они ж, наверняка, захотят что-нибудь усовершенствовать, заколдовать машину, чтобы у нее появились какие-нибудь особые функции…
Ремус рассмеялся:
- Это точно! Но рассказать все равно стоит.
Когда Ремус уже собрался уезжать, Лиззи пришла идея поехать к нему в гости. Правда, сначала родители не хотели ее отпускать - после смерти сына они очень боялись за своих дочерей. Тем более, что обстановка в стране с каждым днем становилась все неспокойней. Но Лиззи так жалобно их умоляла, что они сдались с условием, что отправятся они порталом и миссис Нортон проводит их до места.
Родители Ремуса окружили гостью заботой и вниманием, так что она почувствовала себя родной в этой семье.
На третий день пребывания в доме Люпинов, вернувшись с прогулки по живописным окрестностям, они услышали в гостиной голоса, принадлежавшие явно не родителям Ремуса. Рем сначала насторожился - кто знает, чего ждать в нынешнее тревожное время, но в следующую секунду он узнал голоса и, просияв, рванул в гостиную. Лиззи, улыбаясь, последовала за ним.
В гостиной в кресле у окна сидел Сириус, а на ручке его кресла устроился Джеймс и оба они мило беседовали с хозяевами дома. Похоже было на то, что эти двое успели полностью и безоговорочно завоевать сердца родителей своего друга. Джеймс что-то увлеченно вещал, бурно жестикулируя, Сириус снисходительно улыбался и временами вставлял комментарии в его рассказ.
Миранда и Джон Люпин смотрели на мальчишек с улыбкой на губах и абсолютным счастьем в глазах. До сих пор они только слышали от сына рассказы о друзьях, имена которых Джеймс-Сириус произносились практически слитно на одном дыхании. Теперь же они познакомились с ними и с каждой минутой все больше убеждались, что могут быть спокойны за своего мальчика - он никогда не будет один.
Джеймс первый заметил вошедшего друга.
- Рем! - он спрыгнул с ручки кресла, оборвав свой рассказ на середине.
И вот уже Ремус обнимает своих друзей.
- О, и Лиззи здесь! - картинно удивился Сириус, будто не знал этого, и многозначительно посмотрел на Джеймса.
Тот в ответ лукаво ухмыльнулся и покивал - мол, понятно-понятно.
- Балбесы, - беззлобно ответила Лиззи, с улыбкой глядя на них.
После ужина Ремус увел друзей к себе и Джеймс изложил по какому поводу им пришла в голову мысль навестить его. Ремус усмехнулся - вечно они срываются с места по самым сумасбродным причинам.
Попутно похвастались картой перед Лиззи, которая рассматривала их изобретение с восторгом и чуть ли не благоговением.
- Ну, мальчики, - протянула она. - Вы просто гении!
- Да мы знаем, - не смутился Джеймс и взлохматил себе шевелюру.
Лиззи рассмеялась:
- И от скромности не умрете!
- Ой, не говори! - театрально вздохнул Ремус и добавил. - А если серьезно, молодцы парни: защита нашей карте нужна обязательно, так что с паролем это вы здорово придумали.
Ремус жил в Корнуолле на берегу моря и на следующий день ребята отправились купаться. Джеймс и Сириус, правда, хотели сразу рвануть к Питеру, но Ремус напомнил, что у Пита очень строгая мать и не помешает предупредить его заранее, чтобы разведать обстановку. Сириус, представив реакцию миссис Блэк, если бы друзья вот так вот заявились к нему, согласно кивнул. Так что Питеру была отправлена сова и теперь они ждали ответ.
Сначала они загорали и купались в море, плавали на перегонки, топили друг друга, устраивали водные баталии. А потом Джеймс заметил, что неподалеку находится станция, где можно покататься на яхте. Некоторое время он внимательно наблюдал за тем, что там происходит, затем поманил Сириуса. Тот, сразу уловив суть, с энтузиазмом закивал.
- И кто из вас умеет управлять парусником? - скептически спросил Ремус на их предложение.
Вместо мальчишек неожиданно ответила Лиззи:
- Я умею.