- Я лорд Дар-Халем, проводите меня к вашему дару.
Вот теперь все пошло по плану: тейо и его дочурка мигом поняли, кто перед ними, и опустились на одно колено. Быстро поймали бодрую лошадь и, испуганно переглядываясь и не заводя разговора, отвели Хетти туда, куда следовало.
Лорд Кохт, легкая рука которого вытянула для его семьи замок верховного дара Кауда, оказался куда моложе, чем Хетти предположил по количеству высыпавших из палаток и сгрудившихся возле отца детишек. Выполнив все этикетные выкрутасы, Хетти, который так и не смог уложить в голове, каким образом Кохт, бывший ему чуть не ровесником, ухитрился обзавестись столь многочисленным потомством, на третьей минуте разговора задал вопрос напрямую:
- Это все ваши дети, лорд Кохт? Тот смутился.
- Нет, конечно же, не мои. Война с вами была долгой, лорд Дар-Халем, я потерял троих братьев. Нехорошо было оставлять их семьи без поддержки. Вам трудно понять.
- Нет, почему же. Я понимаю, что значит потерять троих братьев, — Хетти надеялся, что его голос звучит достаточно равнодушно. — Пойдемте, лорд Кохт, надеюсь, главная крепость Дар-Кауда Вас не разочарует.
Поскольку Хетти слегка легкомысленно разрешил сразу за лордом Кохтом войти в замок и всем остальным его домочадцам, толкового осмотра не получилось. То и дело они натыкались на носившуюся по коридорам с полуразвернутыми от дикого (дичайшего!) восторга крылышками малышню, а, заглянув под лестницу, обнаружили двух самозабвенно целовавшихся тейо, одним, точнее одной, из которых по неуверенному наблюдению Хетти могла быть Оули. Хотя темноволосых курчавых голов здесь было навалом.
Они высовывались из всех подряд дверей, перекликались, и было понятно, что в этот замок, который несколько месяцев назад навсегда покидали люди, сраженные горем, вновь пришло счастье. Хетти даже подумал, что дары Кауда — сдержанные, избалованные и циничные — вряд ли когда-нибудь могли так радоваться тому, что имели.
- Большой какой! — доносилось из парадного зала.
- Теперь у тебя будет своя комната, милый, — эту фразу, повторенную разными женскими голосами, Хетти услышал раз шесть.
- По-моему, я все-таки сделаю то, в чем я не был уверен, — пробормотал он себе под нос, поднимаясь в обществе лорда Кохта в фехтовальную комнату. Хетти назвал бы ее тренировочным залом, как и большинство других даров Аккалабата, но знал, что древние роды продолжали использовать старый термин и щегольнул им, чтобы посмотреть, какой будет реакция. Да и
напоминать этим выскочкам, без роду без племени, какой дариат им достался, иногда не мешало. К его удивлению, лорд Кохт, и глазом не моргнув, повторил:
- Да, прекрасно, в фехтовальную комнату.
- Мы называем ее тренировочным залом, — уточнил Хетти и чуть не споткнулся, потому что лорд Кохт переспросил:
- Как, простите?
И несколько раз повторив «тренировочный зал», «тренировочный зал», твердо сказал:
- Все-таки мне больше нравится по-нашему — «фехтовальная комната».
- Эт-та еще что такое? Кто разрешил без спросу сюда заходить и брать в руки оружие? — это они с лордом Кохтом рявкнули хором. Еще один балл в пользу вирида.
Парни в зеленых безрукавках прижались к стене, но мечи из рук не выпустили.
«Пресвятая Лулулла! Конечно, я же велел им поменять только орады! Но уж про безрукавки сами
могли догадаться.»
Хетти обвел взглядом стены. При таком арсенале, имея хорошо обученных тейо (а иных не предполагалось в дариате Кауда) и полные подвалы провизии, Рейвен мог год защищаться от той жалкой кучки дворцовых гвардейцев, которая была послана его арестовывать. Глупая гордость Дар-Кауда! Правота королевы! Взоры в одну с нею сторону! Свой взор бы и обращал, при чем здесь Элла и дети!
Хетти не мог заметить, как изменилось его лицо, но почувствовал, что в зале стихло. Даже лорд Кохт, секунду назад самозабвенно рычавший на вяло оправдывавшихся парней, замолк и смотрел опасливо.
- Что, нехорошее у меня бывает лицо, лорд Кохт? — усмехнулся Хетти. — Не бойтесь, просто плохие воспоминания. И зря мы кричим на лягушат, они впервые добрались до такого оружия и смогли его оценить — что ж тут такого?
Ощутимый вздох облегчения пронесся по залу, вириды заулыбались. На 'лягушат' они не обиделись.
- Знаете, что, лорд Кохт, — продолжил Хетти, усаживаясь на скамью в углу зала. — Вы идите. ПосмОтрите сами замок, поговорите с супругой, распорядитесь, кстати, насчет обеда. А я тут прослежу. Чтобы они руки-ноги друг другу не поотрезали.
Лорд Кохт посмотрел исподлобья и не двинулся с места: перспектива оставить своих молодых мечников в компании верховного дара Халема ему, очевидно, не нравилась.
- Лорд Кохт, — укоризненно произнес Хетти, отстегнул мечи, бросил их под скамью, затолкал ногами поглубже (никогда в жизни так не делал и любого другого бы за такое убил на месте!) и заложил руки за голову. — Дорогой мой лорд Кохт!
- Что?
- Ничего. Идите. Это приказ. А я здесь понаблюдаю.
И понаблюдал, иногда окриком поправляя или парой слов подсказывая прием или позицию, подзывая самых бестолковых, кто никак не мог выбрать хват для заковыристой гарды фамильных мечей Дар-Кауда, показывая, как правильно держать клинки из голубой стали, легкие — какими они не могли и не должны были быть при такой длине. Но это было не главное. Из двух военных кампаний против Виридиса, в которых ему довелось участвовать, и изгнания кимнов, в котором они с виридами сражались бок о бок, Хетти вынес представление о слабеньком внутреннем времени виридов. Сейчас ему нужно было прикинуть, как это дело улучшить и следует ли улучшать. Выяснилось, что не так уж и безнадежны были временные потоки у молодых родственников лорда Кохта, просто даже те виридские мечники, кто казался Хетти ровесником, а то и постарше, не умели ими толком пользоваться. «Пожалуй, нужно их подучить, а то на первом же турнире, где они выйдут один на один против Дар-Пасеров или Дар-Акила, от этих «зелененьких» один пух и перья останутся», — резюмировал Хетти.
Когда Кохт самолично явился, чтоб пригласить его в обеденную залу, оба дара — и начинавший вживаться в роль хозяина, и уставший от этой роли — выглядели довольными. Кохт — тем, что Хетти-таки никого не убил, о чем жена Кохта Энда без перерыва молилась святой Лулулле, вместо того чтобы руководить приготовлением пищи и хоть мало-мальским украшением зала. Хетти — тем, что виридские мечники не стали скрывать от старшего дара тот восторг, в который их привели уроки, ненавязчиво преподанные Хетти, и то уважение, которое любой хоть немного смыслящий в мечном бое начинал испытывать, раз столкнувшись с маршалом Аккалабата в тренировочном зале. Двое мальчишек лет двенадцати, очевидно, сыновья старших братьев Кохта, даже исхитрились ухватить дядюшку за рукав, когда он пропускал в дверь высокого гостя и проорать ему в оба уха торжественным шепотом:
- Мы теперь сможем фехтовать на турнирах! С аккалабами! Мы поедем в Хаярос! Там, где мраморный песок и королева!
В обеденном зале Хетти позволил себе слегка улыбнуться и благосклонно кивнуть в ответ на приветственное слово хозяйки. Сел по ее левую руку, уступив мужу место по правую, похвалил незатейливое угощение, хотя на его вкус вириды пересаливали и передерживали на огне мясо. Видно было, что повар старался — по своему разумению или по приказу хозяина — угодить: посолено и прожарено все- таки было меньше, чем обычно в Виридисе. Кое-кто из молодежи даже скорчил недовольную мину,