в общем (лат.).

77

«Галльский бой» (применяемое некоторыми хронистами Средневековья название турниров, моду на которые заложили французы).

78

«Турнирная знать» (нем.). То есть, «высокое рыцарство», «потомственные», отличные от прочих носителей рыцарского звания, обретших его за какие-либо, порой незначительные, заслуги.

79

в свою очередь (лат.).

80

вывод (лат.).

81

если можно так сказать, позвольте так выразиться (лат.).

82

в соответствии с предписаниями (лат).

83

«не навреди» (лат.).

84

Дидактическая поэма 13 века. Точного перевода этого слова на русский язык нет; принято переводить как «опытность», «знание жизни» и т. д.

85

Безначалие, безвластие (греч.).

86

по памяти (лат.).

87

Реальный зафиксированный исторический факт.

88

Буква «омега», означающая «о большое», изначально писалась как «о» с подчеркиванием для указания на долготу звука (в противоположность «о малому», «омикрону»), впоследствии черта слилась с буквой, и лишь позже написание трансформировалось до его современного вида.

89

Клейнод - геральдический элемент, украшение на рыцарском шлеме

90

Тйост — бой двух рыцарей с длинными копьями, в каковом противники пытаются сбить друг друга с коня или сломать копье.

91

Должен, следовательно, можешь (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×