«Шесть тысяч — и свидетели берёзы...»

(перевод с украинского, автор — Микола Руденко) Шесть тысяч — и свидетели берёзы — Расстрелянных и взятых на ножи... Про молодых черниц святые слёзы Хоть ты, лесная глина, расскажи! Они кричали в тучи грозовые Про Страшный Суд, разорваны в клочки. И долго находили неживые Предметы: крестики и башмачки На этом месте. А мордвин, плетущий Колючую ограду, был тогда Курносым пацаном... Живи, живущий! Но помни перед Богом те года. 1988 Чикаго

Птичьи темы

«Взрослым ангелам нужно терпенье...»

Взрослым ангелам нужно терпенье: И у них там своя малышня. Соберёшься лететь с порученьем — Так и плачут: — Возьмите меня! Объясняешь: там боль и ненастье, Там война и чужая вина, Там так трудно мечтают о счастье — Том, что тут вам навеки — сполна! Но глядят убеждённо и свято: — Мы большие... Возьмите сейчас! Мы слыхали: зовут из кроваток Те, что очень похожи на нас! И потом, вечерами, по-детски Повторяют земные слова: — Как зовут то созвездье? — Донецком. — А вон то, что побольше? — Москва. 1988 Чикаго

«Радуйся, дикий мой сокол...»

Радуйся, дикий мой сокол: Нам день для охоты, Радуйся, дикий мой конь: Позабудь про узду. По июньским холмам Пронесёмся мы бегом и лётом, А под вечер Господь Нам затеплит большую звезду. Приютивших нас на ночь Мы щедро одарим добычей, Разбудившую девушку Звонким одарим кольцом... Улыбнись, моя радость, Услышав, как соколы кличут! Если сына родишь — Извести меня первым гонцом. 1988 Ньюкастл

«Добрый вечер, мой мальчик...»

Добрый вечер, мой мальчик. Ты снова один,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату