парфюмерных масел - профессор ими не пользовался. Еле уловимый, приятный запах мягко обволакивал, расслаблял. Возможно, это было какое-то колдовство, но Гарри не интересовала причина наваждения, ему просто хотелось вдыхать этот дивный воздух.
И тут его взгляд привлекла небольшая рамка на тумбочке возле кровати. Гарри подошёл к ней, взял в руки рамку - под стеклом был фрагмент фотографии, которую Северус нашёл в доме Сириуса Блэка - с изображения смотрела смеющаяся Лили…
Юноша вздохнул, представив, как долгими одинокими вечерами Снейп любовался этой чёрно-белой картинкой.
Он перевернул её - с обратной стороны, под стеклом хранился обрывок письма, которое Снейп нашёл в доме на площади Гриммо вместе с фотографией. Гарри прочёл:
Он осторожно поставил рамку на прежнее место и, проверив содержимое тумбочки, направился к секретеру. Бережно открыв крышку, юноша стал аккуратно перекладывать документы и письма. Убедившись, что среди бумаг нет того, что он ищет, Гарри перешёл к книжному шкафу. В нём хранились личные книги Снейпа, не имеющие отношения к Зельеделию. Он тщательно перебрал каждый экземпляр - дневника не было и здесь.
Оставалось осмотреть гардероб, но Гарри не нашёл дверь. Предположив, что входом может быть одна из книжных секций, он направил на неё волшебную палочку.
- Порталус увертум! - воскликнул юноша - тотчас секция стеллажа отъехала в сторону, открывая доступ в небольшое помещение, где хранилась одежда и скарб Снейпа. Ещё один взмах палочки зажёг лампу, которая осветила немногочисленные вещи профессора - на полу стояли дорожная сумка и чемодан, к стене был прислонён чёрный зонт с причудливой ручкой, а в небольшой этажерке находилось несколько пар вычищенной до блеска обуви. Сумка и чемодан открылись без труда, но они были пусты.
К невысокому комоду в углу гардеробной юноша подошёл нехотя - ему было ужасно неловко копаться в белье Мастера зелий. Несколько мгновений он буквально боролся с собой и одёргивал руки, но, убедив себя в необходимости осмотра, неуверенно потянулся к одному из ящиков - в нём лежали рубашки профессора. Гарри поразился их кристальной белизне и несмелыми движениями стал перебирать накрахмаленные сорочки. Содержимое прочих ящиков осталось нетронутым - к своему великому облегчению молодой человек вспомнил нехитрое заклинание «Ланжус», которое позволило просветить ящики волшебной палочкой.
На противоположной стене, на массивной перекладине было несколько вешалок с сюртуками и мантиями профессора. Их трудно было назвать щегольскими - Мастер зелий придерживался классического стиля в одежде, но качества они были отменного и стоили, по всей видимости, недёшево. Не осмелившись лазать по карманам, Гарри снова воспользовался уже пригодившимся заклинанием.
Итак, осмотр личных вещей Снейпа не дал положительных результатов, но у юноши оставалась надежда на друзей. Он покинул комнату профессора и, вернувшись в кабинет Зельеделия, не сразу отыскал взглядом Рона с Гермионой - они сидели на полу, возле стеллажа, перебирая книги с самой нижней полки.
- Письменный стол проверили? - спросил Гарри, направляясь к камину. Он окончательно продрог в комнате Снейпа и теперь собирался согреться возле жаркого пламени огня.
- Первым делом туда заглянули. И в столы под полками, - Рон недовольно скривился, взяв в руки какой- то журнал. - Если честно, у меня уже в глазах рябит от всех этих названий.
- Вы уже все книги в стеллаже пересмотрели? - вопрос Гарри прозвучал глупо, но он поздно спохватился.
- Ты издеваешься? - завёлся Рон. - Да мы с Гермионой перелистали от корки до корки все талмуды и тетради в этом кабинете! Я бы даже перетряхнул книгу того старикана на портрете, но прости, друг, она - нарисованная! - добавил с сарказмом Рон, демонстративно разводя руками.
Гарри повернул голову и посмотрел на единственный в кабинете портрет.
В деревянной крашеной раме между полок со стеклянными банками на стене висела картина. На ней был изображён престарелый бородач, читающий книгу. Юноша удивился, что не видел этот портрет раньше. Или видел, но не заострял на нём внимания?
Он посмотрел на друзей - они тоже, как завороженные глядели на изображение.
- А что если… - Гермиона вышла из ступора. Глаза её сузились, между бровей пролегла складка. Неуверенной походкой она приблизилась к картине. Молодые люди последовали её примеру, и через несколько секунд все трое замерли у стены. Увиденное поразило их - бородатый старец на портрете не двигался. Находясь в стенах школы, ученики привыкли к тому, что изображения магов и волшебниц были живыми - они ходили, говорили, общались друг с другом, ели, спали - в общем, вели себя как при жизни! Протянув руку, Гарри дотронулся до поверхности полотна.
- Похоже, это масляная краска, - недоумённо сказал он.
- Так и есть, - невозмутимо заявила Гермиона. - Это - магловская работа. У меня дома висит портрет моей бабушки, он тоже написан маслом. На картинах, нарисованных обычными людьми - не волшебниками, изображения не двигаются! Но почему это полотно висит в его кабинете?
- А что если в руках у старика - дневник Снейпа? Ведь мог же он его заколдовать? - эта мысль осенила всех троих одновременно, но первым её озвучил Гарри.
- Даже если это так, как мы достанем дневник из картины? - растерянно спросил Рон.
- Может попробовать какие-нибудь заклинания? - предложила Гермиона и, не дожидаясь ответа друзей, вынула волшебную палочку. - Акцио, дневник!
Светящийся луч ударил в портрет, но ничего не произошло.
- Либратум! - взмахнул палочкой Гарри, но изображение осталось прежним.
- А может это вовсе и не дневник? - поморщился Рон. - По-моему, мы сходим с ума! Ну, с чего мы вдруг взяли, что на картине дневник Снейпа? Бред какой-то.
- А может, он как раз и рассчитывал на то, что никто не будет искать дневник на портрете! - с пылом возразила Гермиона и медленно провела ладонью по поверхности нарисованной книги.
- Там же какая-то надпись на обложке! - словно очнувшись, выпалил Гарри.- Может это подсказка?
Он вплотную приблизился к пугающей своей безжизненностью картине и вгляделся в обложку книги - посередине была короткая надпись из каких-то крючков и непонятных знаков.
- Где-то я уже видел что-то подобное, - напрягая мозговые извилины, произнёс Гарри. - И мне кажется… - не договорив, он опрометью выбежал из кабинета. Буквально через пару минут он появился в дверном проёме с каким-то фолиантом в руках.
- Вот. Это словарь древне-арабского языка, - в голосе юноши слышалось радостное возбуждение. - Надо перевести надпись с арабского и мы получим подсказку!
Все трое уткнулись в словарь. Затаив дыхание, они начали листать пожелтевшие страницы довольно потрепанного издания. Изучение содержимого длилось недолго, и в итоге оказалось, что надпись состояла из двух слов, перевод которых привёл друзей в недоумение.
- «Имя любви»… - разочарованно-удивлённым голосом произнёс Гарри. - Я никогда не слышал о таком заклинании…
Юноша встал и направил волшебную палочку на портрет.
- Имя любви! - воскликнул он, но взмах палочки ничего не изменил в картине.
- Это было бы слишком просто, - сказала Гермиона, нахмурив лоб. - Завтра пойдём в библиотеку и поищем заклятие в книгах!
- Нет, - возразил Гарри. - Я один справлюсь. Не хочу утруждать вас, тем более тебе, Гермиона, надо заниматься учёбой - «Ж.А.Б.А.» через месяц, если ты забыла.
Рон повернулся к Гарри и усмехнулся.
- Конечно, перспектива просиживать штаны в библиотеке не сильно меня прельщает, но можешь на меня рассчитывать, - он хлопнул друга по плечу.
- А я присоединюсь к вам после занятий, ладно? - виноватым тоном спросила Гермиона. - Просто завтра