from their construction. She folded it up softly and slowly, and replaced it in her pocket with the quiet movement habitual to her. Then she looked before her, not at me, but at vacancy filled up by memories; and as the enchanter brought up the scenes and people which she saw, but I could not, her eyes filled with tears—tears that gathered almost imperceptibly to herself as it would seem—for when one large drop fell on her hands (held slightly together before her as she stood) she started a little, and brushed her eyes with the back of her hand, and then came towards the bed to see if I was awake. If I had not witnessed her previous emotion, I could never have guessed that she had any hidden sorrow or pain from her manner; tranquil, self-restrained as usual. The thought of this letter haunted me, especially as more than once I, wakeful or watchful during the ensuing nights, either saw it in her hands, or suspected that she had been recurring to it from noticing the same sorrowful, dreamy look upon her face when she thought herself unobserved. Most likely every one has noticed how inconsistently out of proportion some ideas become when one is shut up in any place without change of scene or thought. I really grew quite irritated about this letter. If I did not see it, I suspected it lay perdu in her pocket. What was in it? Of course it was a love-letter; but if so, what was going wrong in the course of her love? I became like a spoilt child in my recovery; every one whom I saw for the time being was thinking only of me, so it was perhaps no wonder that I became my sole object of thought; and at last the gratification of my curiosity about this letter seemed to me a duty that I owed to myself. As long as my fidgety inquisitiveness remained ungratified, I felt as if I could not get well. But to do myself justice, it was more than inquisitiveness. Thekla had tended me with the gentle, thoughtful care of a sister, in the midst of her busy life. I could often hear the Fraulein's sharp voice outside blaming her for something that had gone wrong; but I never heard much from Thekla in reply. Her name was called in various tones by different people, more frequently than I could count, as if her services were in perpetual requisition, yet I was never neglected, or even long uncared-for. The doctor was kind and attentive; my host friendly and really generous; his sister subdued her acerbity of manner when in my room, but Thekla was the one of all to whom I owed my comforts, if not my life. If I could do anything to smooth her path (and a little money goes a great way in these primitive parts of Germany), how willingly would I give it? So one night I began—she was no longer needed to watch by my bedside, but she was arranging my room before leaving me for the night —

'Thekla,' said I, 'you don't belong to Heppenheim, do you?'

She looked at me, and reddened a little.

'No. Why do you ask?'

'You have been so good to me that I cannot help wanting to know more about you. I must needs feel interested in one who has been by my side through my illness as you have. Where do your friends live? Are your parents alive?'

All this time I was driving at the letter.

'I was born at Altenahr. My father is an innkeeper there. He owns the 'Golden Stag. My mother is dead, and he has married again, and has many children.'

'And your stepmother is unkind to you,' said I, jumping to a conclusion.

'Who said so?' asked she, with a shade of indignation in her tone. 'She is a right good woman, and makes my father a good wife.'

'Then why are you here living so far from home?'

Now the look came back to her face which I had seen upon it during the night hours when I had watched her by stealth; a dimming of the grave frankness of her eyes, a light quiver at the corners of her mouth. But all she said was, 'It was better.'

Somehow, I persisted with the wilfulness of an invalid. I am half ashamed of it now.

'But why better, Thekla? Was there—' How should I put it? I stopped a little, and then rushed blindfold at my object: 'Has not that letter which you read so often something to do with your being here?'

She fixed me with her serious eyes till I believe I reddened far more than she; and I hastened to pour out, incoherently enough, my conviction that she had some secret care, and my desire to help her if she was in any trouble.

'You cannot help me,' said she, a little softened by my explanation, though some shade of resentment at having been thus surreptitiously watched yet lingered in her manner. 'It is an old story; a sorrow gone by, past, at least it ought to be, only sometimes I am foolish' — her tones were softening now—'and it is punishment enough that you have seen my folly.'

'If you had a brother here, Thekla, you would let him give you his sympathy if he could not give you his help, and you would not blame yourself if you had shown him your sorrow, should you? I tell you again, let me be as a brother to you.'

'In the first place, sir' — this «sir» was to mark the distinction between me and the imaginary brother—'I should have been ashamed to have shown even a brother my sorrow, which is also my reproach and my disgrace.' These were strong words; and I suppose my face showed that I attributed to them a still stronger meaning than they warranted; but honi soit qui mal y pense—for she went on dropping her eyes and speaking hurriedly.

'My shame and my reproach is this: I have loved a man who has not loved me' — she grasped her hands together till the fingers made deep white dents in the rosy flesh—'and I can't make out whether he ever did, or whether he did once and is changed now; if only he did once love me, I could forgive myself.'

With hasty, trembling hands she began to rearrange the tisane and medicines for the night on the little table at my bed-side. But, having got thus far, I was determined to persevere.

'Thekla,' said I, 'tell me all about it, as you would to your mother, if she were alive. There are often misunderstandings which, never set to rights, make the misery and desolation of a life-time.'

She did not speak at first. Then she pulled out the letter, and said, in a quiet, hopeless tone of voice —

'You can read German writing? Read that, and see if I have any reason for misunderstanding.'

The letter was signed 'Franz Weber,' and dated from some small town in Switzerland—I forget what—about a month previous to the time when I read it. It began with acknowledging the receipt of some money which had evidently been requested by the writer, and for which the thanks were almost fulsome; and then, by the quietest transition in the world, he went on to consult her as to the desirability of his marrying some girl in the place from which he wrote, saying that this Anna Somebody was only eighteen and very pretty, and her father a well-to-do shopkeeper, and adding, with coarse coxcombry, his belief that he was not indifferent to the maiden herself. He wound up by saying that, if this marriage did take place, he should certainly repay the various sums of money which Thekla had lent him at different times.

I was some time in making out all this. Thekla held the candle for me to read it; held it patiently and steadily, not speaking a word till I had folded up the letter again, and given it back to her. Then our eyes met.

'There is no misunderstanding possible, is there, sir?' asked she, with a faint smile.

'No,' I replied; 'but you are well rid of such a fellow.'

She shook her head a little. 'It shows his bad side, sir. We have all our bad sides. You must not judge him harshly; at least, I cannot. But then we were brought up together.'

'At Altenahr?'

'Yes; his father kept the other inn, and our parents, instead of being rivals, were great friends. Franz is a little younger than I, and was a delicate child. I had to take him to school, and I used to be so proud of it and of my charge. Then he grew strong, and was the handsomest lad in the village. Our fathers used to sit and smoke together, and talk of our marriage, and Franz must have heard as much as I. Whenever he was in trouble, he would come to me for what advice I could give him; and he danced twice as often with me as with any other girl at all the dances, and always brought his nosegay to me. Then his father wished him to travel, and learn the ways at the great hotels on the Rhine before he settled down in Altenahr. You know that is the custom in Germany, sir. They go from town to town as journeymen, learning something fresh everywhere, they say.'

'I knew that was done in trades,' I replied.

'Oh, yes; and among inn-keepers, too,' she said. 'Most of the waiters at the great hotels in Frankfort, and Heidelberg, and Mayence, and, I daresay, at all the other places, are the sons of innkeepers in small towns, who go out into the world to learn new ways, and perhaps to pick up a little English and French; otherwise, they say, they should never get on. Franz went off from Altenahr on his journeyings four years ago next May-day; and before he went, he brought me back a ring from Bonn, where he bought his new clothes. I don't wear it now; but I have got it upstairs, and it comforts me to see something that shows me it was not all my silly fancy. I suppose he

Вы читаете Six Weeks at Heppenheim
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату