В английском языке, как и во многих других, слово “religious” часто употребляется в значении “монашеский”: religious order — монашеский орден, religious life — монашеская жизнь.
176
В этом пункте мысль Бонхёффера нельзя понять без учета его предыдущих работ, особенно “Жизни сообща” (англ. изд.—
177
Ср.: Лк. 24:35.
178
Ср. нижеследующую цитату из одного приходского журнала, выходящего в моем диоцезе: “Христиане сегодня удаляются от мира, посещая службу Святого Причастия. Так повелел нам наш Господь. В течение 1961 года причастие принималось 12 526 раз, что более чем на 500 раз превышает показатели прошлого года”.
179
Пожалуй, здесь важно отметить, что в дискуссиях за и против “религии” очень много зависит просто от определений. Вообще-то я готов согласиться с Тиллихом, который говорит: “Религия — это не особая функция духовной жизни человека, но измерение глубины во всех ее функциях”. Он полагает, что “более узкий и привычный смысл этого слова” получился в результате отчуждения, порожденного в нас грехом (см.:
180
Ср.: Мф. 27:51.
181
Главная богослужебная книга Англиканской церкви, примерно соответствующая православному служебнику и молитвослову.
182
Я умышленно не вхожу в детали этого вопроса, потому что уже писал об этом пространно в моей книге “Liturgy coming to life” (L., 1960).
183
184
185
186
187
См. прим. 78.
188