purchases and through information provided by the border agents in England. He asked Michelangelo Di Massimo to take it from there and Michelangelo made the attempt. He describes the various methods this Michelangelo used and, as proof of this, he sends you also copies of his bills for services and costs incurred. He says that having checked with trains, with taxis, with private car companies, and with the buses—both touring buses and city buses—Signor Di Massimo claimed to have found no trace of the woman beyond the airport. All of the car hire agencies, too, showed no trace of her having picked up a hire car, either at the airport or in Pisa. What’s known is that she landed at Galileo with her daughter and then disappeared. According to Signor Doughty, his conclusion— Michelangelo Di Massimo’s—was that the woman and girl had been fetched by a private party and taken somewhere. This is what he told the London detective in his reports and the London detective tells you that he relayed this information to the child’s father, along with Signor Di Massimo’s name and details. He says it is his belief that all arrangements from that point were made between these two men privately as he had nothing more to do with the matter.”

Salvatore speculated upon the information. That it contradicted what Di Massimo was telling the police came as no surprise to him. In a situation like this, it was understandable that the individuals under suspicion would soon enough begin pointing fingers at each other.

Birgit said, “He also includes records that he has managed to come by, showing amounts of money leaving the bank account of”—she fingered through the papers to find what she was looking for—“Taymullah Azhar and he speculates that they might have entered the account of Signor Di Massimo once his own business with Signor Azhar was concluded. He encourages you to seek this information about Signor Di Massimo’s bank yourself. He points out that while he has no way of knowing what this exchange of money was for, it bears looking into since it suggests that long after his own business with Signor Di Massimo was concluded, Signor Azhar hired him on his own to do something. It was probably to kidnap his daughter, eh?, although he doesn’t say that directly in the report. He says that his own business with Di Massimo ended last December within a few weeks of hiring, and he assures you that all the documents he’s attaching will support that fact. As will, he says, Di Massimo’s bank records if you are able to obtain them.” She handed the report and its appended documents to Salvatore, who returned them to the envelope. She said, “Interesting that he mentions them twice, those banking records of Di Massimo, no? Have you looked at his bank records, Salvatore? You can do that, can’t you?”

He crossed his arms and leaned back against the bench, stretching his legs with a wince. He said, “Certo. And Di Massimo was paid by this man as he says. But he tells a different story altogether, as you would expect.”

“But if the bank records that this London man sends and the telephone records and all his invoices and receipts—”

“Untrustworthy as a puttana’s claim of love, cara. There are too many ways to manipulate information, and the London man believes I do not know this. I suspect that this man would like to engage me in chasing down all of his nonsense”—Salvatore nodded at the report between them—“because that will keep me busy and away from the truth and because, to him, I’m an Italian fool who drinks too much wine and does not know when someone is leading me by my nose like an ass.”

“You’re talking nonsense. What do you mean?”

“I mean that Signor Doughty wishes the door to shut upon this investigation, with Michelangelo behind it and no one else. Or, perhaps, with Michelangelo and the professor behind it. But in either case, with himself uninvolved.”

“That may well be the truth, no?”

“It may be.”

“And even if it is not, even if this London man Doughty directed Signor Di Massimo in the matter of the kidnapping . . . What can you do to him from Lucca? How do you extradite on such speculation? And how do you prove anything anyway?”

“He assumes in this”—Salvatore indicated the report—“that I have not earlier looked into Michelangelo Di Massimo’s banking records, Birgit. He assumes I have no copy of them. He assumes I would not compare them to what he sends me now. And he does not know that I have this.” He took from his jacket pocket the copy of the card he’d received from Captain Mirenda. He handed it to her.

She read it, frowned, and handed it back. “What is this khushi?”

“The name he calls her.”

“Who?”

“The child’s father.” And he explained the rest: how it went from Squali to the child and how she had kept it beneath a mattress at Villa Rivelli. Squali, he told her, may have dreamed up the card, but he had certainly not dreamed up khushi. Whoever had written it knew the child’s pet name. And that was a narrow field of people indeed.

“Is this his handwriting?” Birgit asked.

“Squali’s?”

“Her papa’s.”

“I have little enough to compare to it—just the documents and written remarks at his pensione and I am no expert in the matter of handwriting, of course—but it looks the same to me and when I show it to the professor, I expect his face will tell me the truth. Very few people lie well. I think he will be among those who cannot. Beyond that, it is clear that his daughter believed he wrote it.” Salvatore explained how the card had been used.

Birgit, however, made a very good point, saying, “Would she know her papas handwriting, though? Think of Bianca. Would she know yours? What have you ever written to her other than ‘Love from Papa’ on a birthday card?”

He inclined his head to indicate that she had a good point.

“And if it is her papa’s writing, does this not show that the London detective is telling the truth? Her papa writes the card and hands it over—or posts it—to Michelangelo Di Massimo, who takes it from there, hiring Squali to take the child from the mercato because he himself does not wish to be implicated in a public abduction.”

“All of this is true,” he said. “But at the moment, you see, it is no longer the abduction of the child that interests me.” He shifted his position on the bench so that he could gaze upon his ex-wife. Despite their differences and the regrettable alacrity with which her lust for him had faded away, Birgit had a good mind and clear vision. So he asked her the question he’d come to ask. “The investigation into the kidnapping is, of course, no longer mine to direct. By rights, I should pass along this copy of the card to Nicodemo Triglia, vero? And yet if I do, all matters pertaining to Taymullah Azhar will be taken from me. You see this, no?”

“What ‘matters’ will be taken from you?” she asked shrewdly.

He told her of the means of Angelina Upman’s death. He said, “Murder is a larger question than kidnapping. Keeping Nicodemo and—let us face the truth squarely—Piero Fanucci occupied with Michelangelo Di Massimo as their culprit allows me access to the child’s father that I would not have if Nicodemo and Piero knew about this card.”

“Ah. That alters the situation. I see.” She wiped her hands together as if dismissing every qualm he had about the nature of what he was obliquely suggesting. She said, “I say keep the copy of the card and let Piero Fanucci sink in his own stew.”

“But to let Michelangelo Di Massimo take all the blame for the kidnapping of the child . . . ,” he murmured.

“You do not know when this card reached Italy in the first place. You do not even know who sent it. It could be years old and written for another matter entirely—the little girl’s keepsake of her father, per esempio—or it could be something someone came across and saw how it could be used . . . Anything is possible, caro,” she said. And then she quickly altered the endearment to “Salvatore” as colour flooded her cheeks. “And anyway isn’t it time that Piero was taught his lesson? I suggest you allow him to trumpet to the newspapers as much as he would like: ‘Di Massimo’s our man! We have the evidence! Put the stronzo on trial!’ And then, of course, a copy of this card sent on the sly to Di Massimo’s attorney . . . ? You owe Piero nothing. And, as you say, murder is a larger issue than abduction.” She smiled at him. “I tell you: Do your worst, Salvatore. Solve this murder and the abduction and send Fanucci directly to hell.”

Вы читаете Just One Evil Act
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату