только потому, что он богат! Так уж получилось, что ты начала мешать Барбаре. Однако это борьба не за место, а за мужчину!
— Да, ты права. Это звучит правдоподобно, — удивленно произнесла Клэр. — А я почему-то не задумывалась об этом раньше.
Викки хитро на нее взглянула и, изящно изогнув запястье, ковырнула ложечкой торт.
— А ты знаешь, что Марк не спал с Барбарой?
— Да ну?! — пораженно воскликнула Клэр, однако видно было, что она не поверила словоохотливой соседке.
Викки слизала крем с ложки и кивнула:
— Клянусь. Марк сказал Джеффу, что его пугает красота Барбары. Вроде как Марк чувствует, что она слишком хороша для него.
— А я, значит, самый подходящий вариант? — с горечью произнесла Клэр.
— Ну твой Марк всегда был чудаком, — пожала плечами Викки. — Нет, правда. Помню, несколько лет назад он встречался с женщиной, у которой было двое детей. Но что-то там у них не срослось.
— Я даже знаю, что именно. Она сразу заявила ему, что хочет третьего, он согласился, и ее поспешность отпугнула его. Можешь себе представить?
— Тогда странной можно назвать ту женщину, а не его, — изумленно округлила глаза Викки. — Впрочем, мы опять заговорили о чепухе, не имеющей отношения к нашей проблеме. Клэр, ты должна завоевать сердце Марка!
— Легко сказать!
— А мне кажется, ты уже на верном пути. Ему нравятся женщины-загадки. А ты для него — неразгаданная тайна. — Викки прыснула. — Я не одна так считаю. Помнишь Томми, капитана бейсбольной команды? Того самого, кто в раздевалке любовался твоими трусиками в розовый горошек?
Клэр густо покраснела.
— Что за бред?!
— Ладно врать! Я видела своими глазами!
— Но там никого не было, кроме меня и Томми! — забывшись, воскликнула Клэр.
Викки завизжала от восторга и выронила ложку, которая со звоном упала на пол.
— Ага! Попалась! А откуда бы я узнала про розовый горошек?
Клэр прищурилась и с подозрением посмотрела на нее.
— И где ты пряталась?
— За шкафчиком, возле душевой, — охотно призналась Викки. — Я там целовалась с… к сожалению, не помню его имени. Но мальчик был симпатичный.
Они покатились со смеху. Обе подумали, что многое упустили, перестав общаться друг с другом.
Их веселье прервал громкий стук. Они одновременно обернулись и увидели в дверях кухни озадаченного Уолтера.
— Я уж было подумал, что мне это снится. Травите анекдоты?
Уолтер был в одних только джинсах, без рубашки, и Викки с восхищением уставилась на его голый мускулистый торс. Откуда ей было знать, что под мешковатой одеждой скрывается красивое тренированное тело?
— Рот прикрой! — услышала она шепот Клэр.
— А-а-а… — протянула Викки, понимая, как глупо сейчас выглядит с выпученными глазами и безумной улыбкой, — анекдоты, да. Не хочешь присоединиться?
Уголки губ Уолтера дрогнули.
— Как-нибудь в другой раз. Не буду мешать вам, дамы. Приятного аппетита.
— Чего это ты так на него пялилась? — насмешливо спросила Клэр, когда ее брат вышел.
— Красавец мужчина… — с восхищением простонала Викки. — Где были мои глаза?!
— Когда ты смотрела на него, они вылезли на лоб, — услужливо подсказала Клэр.
— Дурочка, я не об этом.
— Нравится мой брат? — В голосе Клэр звучала гордость. — И не одной тебе.
— А кому еще? — спросила Викки.
— Одна моя хорошая знакомая хочет пригласить его на ужин. Ее зовут Рита.
— Эта та старушка? Да он ей в сыновья годится!
— Старушка?! — рассмеялась Клэр. — Она выглядит куда моложе тебя!
— Я не позволю ей… — Викки запнулась, осознав, что зашла слишком далеко. — Извини, сама не знаю, что со мной.
— А я знаю. — Клэр довольно улыбалась. — У меня потрясающий брат. Если бы у тебя не было Джеффа, я, возможно, разрешила бы тебе встречаться с Уолтером.
— Как будто я стала бы спрашивать у тебя разрешения! — хмыкнула Викки. — В любом случае, я хочу вернуть Джеффа, и мне никто, кроме него, не нужен.
— Совсем недавно ты говорила, что разочаровалась в нем.
— Я намереваюсь помириться с ним, чтобы потом бросить, — пояснила Викки. — Он причинил мне боль и безнаказанным не останется.
— Ох и злюка же ты! — вздохнула Клэр и, понизив голос, произнесла: — Давай лучше придумаем, как избавиться от Барбары…
— О чем вы вчера шушукались с Викторией? — начал пытать Уолтер свою сестру утром. — Неужели вы подружились?
— Ну, об этом говорить еще рано, — уклончиво произнесла Клэр. — Но ненависти я к ней больше не испытываю.
— Это она принесла торт?
— Вкусный, правда? — Клэр положила ему на опустевшую тарелку еще кусочек.
— Не уходи от темы. Я спросил, что вы обсуждали.
— Викки устраивает вечеринку в эту субботу. Ты, кстати, тоже в числе приглашенных. Ей не терпелось поделиться со мной своими планами.
— Ну-ну, — пробормотал Уолтер, ни капли ей не поверив.
— Так ты пойдешь на вечеринку?
— Всенепременно.
Клэр села возле него за стол и, подперев подбородок ладонью, задумчиво уставилась на брата. Тот поперхнулся омлетом.
— Говори сразу, чего ты от меня хочешь.
Она невинно захлопала ресницами.
— Да ничего… Просто сижу и жду, пока вскипит чайник.
— Врешь ты все, — без обиняков сказал он.
Она громко вздохнула. Уолтер знал ее лучше, чем кто-либо другой.
— Ты когда-нибудь ужинал с Барбарой?
Он снова принялся за омлет.
— Три раза.
— У тебя с ней роман?
— А что?
— Просто интересно.
— Я же знаю, что ты ее терпеть не можешь, так что говори обо всем прямо.
— Эта неприязнь взаимна, между прочим, — рассердилась Клэр. — Ты знаешь, что Барбара метит на мое место?
— Или ты на ее.
— Да я имею в сто раз больше прав стать начальницей отдела, чем она!
— Только потому, что ты работаешь дольше?
— И поэтому тоже. И вообще… как ты можешь с ней встречаться, зная, что она меня ненавидит?!
— Напротив, Барбара сетовала на то, что не может найти общий язык с тобой, хотя и пытается.