Вытаскивая руку из воды, я заметил на ладони крошечный, со спичечную головку, прямоугольник.
Так - это очень сильно уменьшенная книга.
Смотрю название: «Магический туберкулёз и его проистечение у волшебников разного пола и возраста», Лондон, «Колдомедицина и здоровье», 1878.
Предупреждение: книгу продавать только магам и колдуньям,
достигшим, соответственно, 25- ти лет и 30- ти годам.
ВАЖНО: книгу разрешено читать только близким
родственникам больного (ой),
так как в ней раскрываются подробности,
о которых больному (ой) знать ПРОТИВОПОКАЗАНО!
Глава 16.
- Да, интересная книжечка, но - старьё - девятнадцатый век, а тогда, во-первых, знали намного меньше об этой болезни, чем современные целители, а во-вторых, в те времена любили вот такими «страшными» предупреждениями разогревать интерес у родственников больных, которым просто некуда было податься со своим горем…
Из «страшного» в книге, наверняка, пара фактов типа кровохаркания и смерти больного. Я же не боюсь ни первого, ни… Блейз умрёт! Боги! Мерлин! За что?!
-
В дверь ванной деликатно стучат - Блейз.
Я уменьшаю книгу, насколько могу, но её всё равно видно, а мало ли что, на самом деле, в ней понаписано?! Приходит идея - засунуть книгу в карман банного маггловского халата - как раз по размеру.
- Входи!
- Ну и жарища тут у тебя! Я только хочу сказать, что… голоден, но перед обедом я…
- Всё понял, вылезаю, я страшно засиделся, будь добр, дай мне полотенце, да, вот это. Поймал! Теперь ты от меня так просто не уйдёшь.
- Только не предлагай мне секс в ванне. Знаешь, - поясняет Блейз, увидев моё, наверное, растерянное, лицо, - когда твои сломанные ноги держали в ушате с ледяной водой…
- Не надо, Блейз…
- Надо! А в ванную носили только для того, чтобы там, во вражеской для меня стихии, грубо отыметь… В общем, с тех пор я принимаю только душ и максимум по десять минут. Прости, я сорвался, - говорит он неживым голосом и выходит из помещения.
- Ну вот, я испортил тебе настроение, - громко говорю я, зная, что Блейз стоит сейчас неподалёку в коридоре, стиснув зубы, сжав кулаки, так, что костяшки пальнцев белеют, с широко распахнутыми и глядящими в душу тёмно-зелёными от гнева глазами.
Я не вытираясь, надеваю тот самый халат с книгой и подбегаю к Блейзу - так и есть - ушёл в страшные воспоминания, и если у меня есть внутренний голос, выводящий из них, то у Блейза - только жуткие полтора года позади, слабо украшенные кривой виньеткой отношений с Клодиусом Анри, сводившимся, по всей видимости, к приятному, не более того, сексу и разговорам ни о чём, в которых Блейз оттачивал свой французский…
Я подхожу к нему сзади, обхватываю за талию так, что кольцо моих рук смыкается и декламирую:
Шепча про вечность, спит оно у шхер,
И вдруг, расколыхавшись, входит в гроты, - тело его становится чуть менее напряжённым.
И топит их без жалости и счёта,
И что-то шепчет, выйдя из пещер.
А то, бывает, тише не в пример,
Оберегает ракушки дремоту, - он поворачивается ко мне лицом и горячо дышит.
На берегу, куда её с налёту
