неясен, что и отмечено Н. И. Сагардой. PGL (s. ?. ??????????, А, p. 351) указывает несколько возможных интерпретаций: 1) «служебное» или «полезное» (т. е. содержащее практический совет) послание; 2) = ???????? ???????? (послание мира или общения); 3) «касающееся диаконов»; 4) «касающееся церковного управления» (ср. в лат. пер. Руфина: de ministeriis); 5) возможно, «отправленное через диакона» в качестве посыльного. — Ред., Изд.

991

CPG 1554 (1). Рус. пер.: ПС. 1900. 4. 1. № 3. С. 242; Твор. С. 58-59. Сирийский фрагмент (одно предложение дошло также на греч.) того же послания: CPG 1554 (2). Рус. пер.: Там же. С. 243— 244; Твор. С. 59—60 (пер. с лат. по изд.: Pitra. Analecta sacra 4. ? 171 сир. текст, 414 лат. пер.; пер. с греч. по изд. Simon de Magistris. Op. cit. P. 200). Армянский фрагмент: CPG 1554 (3). Рус. пер. нет, имеются англ. и нем. пер. — Изд.

992

CPG 1556, куда надо добавить ссылку на Euseb., Hist. eccl. VII, 6 (об учении савеллиан во втором письме о крещении). Рус. пер.: ПС. 1900. 4. 1. № 3. С. 244-245; Твор. С. 60-61. — Изд.

993

CPG 1557. Рус. пер.: ПС. 1900. 4. 1. № 3. С. 245-246; Твор. С. 62-63. — Изд.

994

CPG 1558. Рус. пер.: ПС. 1900. 4. 1. № 3. С. 247; Твор. С. 63. — Изд.

995

CPG 1559. Рус. пер.: ПС. 1900. 4. 1. № 3. С. 247-248; Твор. С. 64. — Изд.

996

По-видимому, речь идет о CPG 1560. Еще одно письмо к Сиксту, дошедшее на сирийском языке под именем Дионисия {Твор. 178-181, CPG 1611), неподлинно. — Изд.

997

' CPGS 1563-1569. — Изд.

998

CPG 1563. Рус. пер.: ПС. 1900. Ч. 1. № 2. С. 138-140; Твор. С. 46-48. — Изд.

999

CPG 1565. Рус. пер.: ПС. 1900. Ч. 1. № 5. С. 510-513; Твор. С. 77-79. — Изд.

1000

CPG 1566. Рус. пер.: ПС. 1900. Ч. 1. № 5. С. 508-510; Твор. С. 75-76. гИзд.

1001

CPG 1565 (см. выше). — Изд.

1002

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату