Я встала и демонстративно оглядела себя.
— Полагаете, меня примут в императорском университете и примут экзамен? К тому же люди взрослые, увидев за столом ребенка, вряд ли посчитают, что я стою тех денег, которые попрошу.
Торн одобрительно хмыкнул.
— Что ж, думать умеешь, но твои таланты писца, даже если я поверю во все то, что ты про себя говоришь, все равно недостаточны, чтобы выставлять гильдии такие требования.
— Даже если я скажу, что свободно говорю и пишу на исмаилском, архейском и иримийском?
Вот тут вот я действительно всех удивила. Тишина стояла где?то минуту. Наконец Торн пошевелился и махнул рукой Воробью. Тот нахохлился, но стоило главе квартала гильдии покоситься на него, как мальчишка быстро вскочил и выскочил за дверь. Когда дверь закрылась, Торн снова повернулся ко мне.
— То есть ты можешь переводить с трех языков?
— С пяти. На трех перечисленных я говорю и пишу. А вот на элларе и торнском я только читаю. Причем торнский я знаю хуже всего, там очень сложная грамматика. Потому перевести с него смогу, а вот на него… уже не уверен. Да и с него со словарем.
— Хм… Эл турн ат дорт, — с чудовищным акцентом проговорил Торн.
Я поморщилась.
— Эл турн тро торт, — поправила я. — В архейском неправильно говорить «в дом». «Ат» — это когда заходишь внутрь чего?то. А вот «тро» — это указатель направления движения, в данном случае «к дому».
— Поймут же, — пожал плечами Торн.
— Поймут, — согласилась я. — Я вот понял, что вы хотели сказать, хотя сказали совсем не это.
— Да? — легкое удивление.
— Ага, — кивнула я. — «Дом» по — архейски — «торт». А вот то, что вы сказали, в мягком варианте переводится как «задница». С учетом употребленного предлога «ат», фраза и вовсе звучит неприлично.
Рядом заржал Рамон. Явно пытался перебороть себя, но не мог. Торн покосился на него, поморщился, потом махнул рукой и сам рассмеялся.
— Да уж, а я?то думал, чего тот купец так косился на меня, когда я позвал его к себе в дом. Надо же. Что ж, если ты действительно знаешь все эти языки и умеешь на них писать, тогда, считай, ты в гильдии. Сейчас Рамон тебя проводит в комнату, где сможешь отдохнуть, а потом мы обсудим все условия. Заодно поделишься своими идеями. Если ты в гильдии, ты ведь расскажешь о них?
— За долю в доходе.
Торн поперхнулся, уставился на меня, а потом снова рассмеялся.
— Да! А тебе палец в рот не клади, без руки останешься. Но ты мне нравишься, парень! Мы обсудим этот вопрос. Рамон проводи нашего нового члена в комнату, пусть отдохнет.
Рамон поднялся, кивнул и повернулся ко мне, дожидаясь, когда я выйду. Только протянула руку к ручке двери, как та распахнулась, пропуская в комнату еще одного человека.
— Но вот я и дома! — радостно грохнул он.
Я отшатнулась, ошарашенно уставившись на вошедшего. Только рот раскрывала. Вошедший мужчина, удивленный такой реакцией, посмотрел на меня и тоже раскрыл рот.
— Ларс?! — неверяще спросил он. — Ты пришел?
А ведь явно хотел сказать «пришла», но мое заклятие не позволило.
— Григ?! — одновременно с ним выдохнула я. — А ты как здесь оказался?
— Вы знакомы? — поинтересовался Торн, с интересом наблюдая за нами.
— Встречались по пути во Фламин, — осторожно сообщил Григ, явно не зная, что можно говорить, а что нет.
— Ага, — подтвердила я. — Он меня с собой звал, но я не знал, что он из гильдии, потому отказался…
— А этот… — легкая заминка, еле заметная, — парень, мне здорово помог. Если бы не он, Торн, быть бы мне рабом.
— О! — снова подверглась изучающему взгляду с двух сторон. — А ты, оказывается, успел оказать услугу гильдии. Мы этого не забываем, тем более Григ — очень важный член нашего братства. Но ты иди, отдыхай, потом поговорим.
Рамон вежливо, но настойчиво выпроводил меня из комнаты.
Ага, отдыхай! Отдохнешь тут. Григ, конечно, ничего рассказать про меня не сможет, мое заклинание не позволит, но у этих очень уж богатый опыт по части разных нестыковок в рассказе. Жизнь заставила быть внимательными. И к каким выводам они придут после рассказа Грига, а рассказать ему в любом случае что?то придется, я даже боялась представить. С такими тревожными мыслями я и завалилась в кровать. Думала, не усну, но слишком устала. Только и успела сигнализацию на дверь поставить, после чего провалилась в сон без сновидений.
Глава 3
Я вертелась перед зеркалом, разглядывая свой новый наряд: легкие синие штаны, льняная белая рубашка и мягкие кожаные полусапожки. Необычные ощущения. Я хмыкнула. Столько пропутешествовала уже босиком, что в обуви становится неудобно. Позади меня в кресле сидел Григ и развлекался, подозреваю, на мой счет, глядя как я уже почти час кручусь перед зеркалом. Ну и ладно. Это первая новая одежда за все то время, что я в этом мире. Ну не считать же мундир кайтаидов, которым снабжал меня Маренс. У него всего лишь два типа одежды было для меня: парадный мундир Дома и повседневный. Когда я сбежала, мне тоже было не до нарядов, да и не было особого выбора в лаборатории, как и у Маренса, два типа одежды: мундир парадный и мундир повседневный. Всего и отличие, что мундир Дома Интерфекторов. Сейчас я впервые выбирала одежду сама, жалея только обо дном, не могу купить платья… там на рынке было одно такое замечательное, синее с золотом, а кружевной воротничок вообще класс. Минут двадцать смотрела на него, впервые жалея, что я изображаю мальчишку. Григ, вызвавшийся сопровождать меня на рынок, даже не пытался сдержать улыбку, когда наблюдал мои мучения.
— Ну точно моя дочь, когда увидит что?то, что ей понравится.
— Мне ведь это по карману, — вздохнула я.
Что бы еще больше не травить душу, отвернулась и зашагала в сторону одежды для мужчин. Не различают в этом мире детей и взрослых. Для здешних дети — это всего лишь взрослые небольшого роста. Есть младенцы и взрослые. Младенец до тех пор, пока не можешь работать, помогая родителям. Можешь помогать — уже взрослый. Так что никакого «дети — цветы жизни», «ах, он всего лишь ребенок» тут не услышишь.
Едва я отдохнула, как Торн вручил мне кошелек, велев одеться подобающе, а потом, мол, мы уже поговорим серьезно. Григ вызвался меня сопровождать, сообщив, что мне будет тяжело одному нести покупки. Этот поход стал для меня испытанием похлеще, чем рабский караван. Раньше, посещая рыкни разных городов, я не особо присматривалась к разложенным там вещам, понимая ограниченность собственных средств. Покупала только то, что необходимо в дороге. Сейчас же, имея приличную сумму, мне хотелось и того и этого и вот этого. Это Григу было весело, а я с тоской смотрела на красивые платья и мечтала хотя бы примерить хоть одно.
В результате я накупила все таки только мальчишеские одежды и сейчас вот мерила покупки перед зеркалом. Вот уже ужас! Надраенные до блеска бронзовый лист чуть меньше меня. Григ сказал, что такое зеркало стоит бешенных денег. Я честно пыталась минуты две разглядеть в этом «чуде местной промышленности» себя, потом плюнула и немного помагичила, превратив его во вполне приличное зеркало, ничуть не хуже того, что было у меня дома, даже лучше, здесь я сколдовала объемное изображение. В конце концов, Григ знает, что я маг, а в дверь никто без моего разрешения не войдет.
Григ позади восхищенно ахнул.