тем, что загадка решилась. - Спасибо, Луна!

Внимание факультета сконцентрировалось на старосте. Разговоры постепенно утихли.

- Как мы знаем, Гилдерой Локхарт написал много книг, - громко начала Пенелопа Кристалл. - Стоит отметить, что все они основаны на реальных событиях, иначе бы он ни одной не продал. В то же время, если выдернуть из писанины реальные магические заклинания, зелья и ритуалы, то я сильно сомневаюсь, что их мог сотворить человек, не способный справиться с пикси. Значит, приписываемые ему подвиги совершали другие. Но никто из них ни разу не объявился. Следовательно, Локхарт находил магов, действительно совершивших что-либо выдающееся, расспрашивал и стирал память.

- А ещё это значит, что мозгошмыги, о которых говорила Луна, это просто следы сотворенных Локхартом заклинаний, влияющих на разум и память, - заявила семикурсница Деметра Таидлиф. - То есть, с нами учится не просто пророчица из рода пророков, а Видящая. Черные «мозгошмыги» относятся к прошлому, а серые - те, что еще могут быть сотворены.

Все задумались, по-новому рассматривая первокурсницу.

- Секрет Локхарта это хорошо. Впрочем, доказательств у нас никаких, так что с разглашением стоит повременить. Предлагаю сообщить отдельным слизеринцам о наших выводах, пусть они занимаются любимым делом - интригами. Тем не менее, вопрос о том, что делать с ЗОТИ, остается, - заметил Гарри. - Хорошего преподавателя нам точно не дадут, даже если у слизеринцев получится изгнать Локхарта. И боюсь, что подобное будет не один год...

Немного подумав, Пенелопа взмахнула палочкой в направлении одного из книжных шкафов, стоящих в гостиной. На дереве возникла выжженная надпись «Для книг по ЗОТИ».

- Теперь осталось только перебрать библиотеку и собрать соответствующие книги в одном шкафу. Будем заниматься самостоятельно, старшие помогают младшим. Если кто найдет соответствующие книги дома во время каникул, то приносите при наличии возможности.

А затем Деметра взмахнула своей палочкой в направлении соседнего шкафа, создавая надпись «Для книг по Тёмным Искусствам».

- Меня всегда удивляло, как можно изучать защиту неизвестно от чего. Так что, раз уж прошлый год наглядно показал, насколько наш факультет одобряет «дело Добра и Света»... Отдельные представители темных семей среди нас есть, так что и этот шкаф обретёт содержимое. В любом случае, хуже уже не будет.

Глава 9. Юбилей смерти.

Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. Мадам Помфри была теперь постоянно занята - вся школа кашляла и чихала. Её «Бодроперцовое зелье» действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым. Особенно забавно это выглядело в исполнении кого-то из Уизли - рыжие волосы и струи дыма создавали впечатление пожара.

Тяжелые капли дождя стучали по окнам замка неделю без перерыва. Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а некоторые тыквы Хагрида раздулись до размеров школьной кареты. Это настолько заинтересовало Гарри, особенно после того, как Гермиона рассказала ему о нормальных размерах тыкв, что он даже попросил у Хагрида разрешение посмотреть на них вблизи, когда в очередной раз зашел к нему, возвращаясь из Запретного Леса.

- Гарри, - уже выходя из хижины, Хагрид неожиданно повернулся к нему, как будто вспомнил о чем-то, - я тут чуть не обиделся. Ты ведь подписываешь фотографии. А мне-то не подписал? Я, думаешь, хуже всех?

Гарри удивился.

- Никаких фотографий я не подписывал, - спокойно ответил он. - Локхарт говорит?

Хагрид рассмеялся.

- Да шучу я. Ну да, не подписывал. Я так и сказал Локхарту: на кой леший это Гарри, он и так знаменитей всех.

- Вряд ли ему это понравилось. Вот только эта репутация героя меня уже достала. К счастью, я от неё постепенно избавляюсь. И как среагировал Локхарт?

- Он перекосился весь! - ответил Хагрид, и его глаза весело блеснули. - А тут я возьми и брякни, что вообще не читал его книг. Он вскочил и... э-э... ушел.

На маленьком участке за домом теснились огромные тыквы. Самая маленькая была величиной с огромный валун. А самая большая действительно была размером с карету.

- Знатные тыквы, да? - воскликнул Хагрид. - Это к Хэллоуину. Они... э-э... к тому времени еще раздуются...

- А чем ты их подкармливаешь? - спросил Гарри. - Или это не подкормка?

- Ну, сам понимаешь... э-э... я, да... помог им... - промямлил Хагрид, убедившись, что они за домом одни.

У стены Гарри заметил розовый зонт Хагрида. Очевидно, это не совсем простой зонт. Он был уверен, внутри безобидного на вид предмета скрыт обломок школьной волшебной палочки Хагрида. Хагрид не имел права прибегать к магии. Его исключили из Хогвартса на третьем курсе, но Гарри пока не удалось выяснить за что. Стоило заговорить об этом, Хагрид начинал кашлять с отсутствующим видом, как будто оглох, пока Гарри не менял тему.

- Заклинание Раздувания, да? Ты отлично поработал над ними, - признал Гарри.

* * *

В субботний вечер незадолго до Самайна Гарри возвращался к себе в башню промокший до нитки - поход по лесу в дождь был не лучшей идеей. Он стоял на крыльце замка и пытался придумать, как избавиться от воды, чтобы не запачкать пол и не разозлить Филча, когда в вестибюль сквозь стену вплыл призрак.

Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, плывя по залу, бормотал себе под нос:

- Не удовлетворяю их требованиям... какой-то сантиметр, если уж на то пошло...

- Добрый вечер, Ник, - окликнул его равенкловец.

- Привет, привет. - Ник, вздрогнув, повернулся к Гарри.

На нем была старинная шляпа с пером, из-под которой на плечи падали крупные локоны, и кафтан с широким плоеным воротником. Благодаря этому воротнику было незаметно, что голова его почти совсем отрублена. Он был полупрозрачен, как облако дыма. Гарри отчетливо видел сквозь него факела на стене.

- У тебя озабоченный вид, юный Поттер, - сказал Ник, сворачивая прозрачный лист бумаги и пряча его в карман.

- У тебя тоже, - ответил Гарри.

- А-а, ничего особенного. - Ник изящно взмахнул рукой и подплыл к дверям. - Я и не жаждал туда вступать... Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»...

Ник силился изобразить безразличие, но все-таки не смог скрыть обиды.

- Сорок пять ударов тупым топором по шее! - достал он из кармана письмо. - Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников?

- M-м, да, - ответил Гарри, решив, что Ник ожидает от него участия.

- Что я хочу сказать, - продолжал Ник. - Я больше всех желал, чтобы все прошло как по маслу и голова отделилась от тулова как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако...

Почти Безголовый Ник встряхнул прозрачный лист бумаги и начал читать звенящим от негодования голосом:

- «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор».

И, тяжело вздохнув, Почти Безголовый Ник сунул письмо в карман.

- Моя голова, Гарри, держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! - воскликнул он. - Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного по всем правилам, этого

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×