потерпел полное поражение.
- Ты так и собираешься отнимать у меня время, или все же сдвинешься с места? - недовольство в голосе Снейпа стало настолько явным, что Гарри предпочел поторопиться:
- Да, я иду. А...
Он хотел спросить, в чем, собственно, дело, но зельевар, проигнорировав его реплику, направился вдоль коридора к собственной спальне, и Гарри ничего не оставалось, как последовать за ним, на ходу придумывая повод, вынудивший Снейпа на столь решительные действия.
В комнате все было так же, как помнил Гарри. Он не оставил за собой беспорядка, не сделал ничего, способного вывести из себя педантичного профессора, и юноша забеспокоился по-настоящему. Не дойдя пару шагов до письменного стола, возле которого остановился Снейп, он еще раз окинул спальню взглядом, не сразу заметив, когда зельевар развернулся к нему. В руках профессор держал небольшой сверток прямоугольной формы, завернутый в однотонную подарочную бумагу серебристого оттенка:
- Я должен был отдать его вчера, но... обстоятельства сложились иначе.
Минута промедления, и на лице профессора отразилась досада:
- Ну же, Поттер, прикажешь мне стоять так целую вечность?
Преодолев неуверенность, Гарри взял сверток, повертел в руках, не зная, с какой стороны к нему подступиться, хотел сорвать упаковку, но остановился, робко взглянув на Снейпа:
- Можно?
- Естественно, - пожал плечами мужчина.
Заставляя себя не торопиться, Гарри развернул слой бумаги и медленно открыл обыкновенный картонный футляр, скрывавшийся под ней:
- Полагаю, это послужит стимулом продолжать занятия, - прокомментировал Снейп, прежде чем юноша успел сообразить, что именно держит в руках.
Блестящая табличка на плоском основании вспыхнула искусно выгравированной надписью: «Профессор Г. Дж. Поттер», и Гарри плотнее сжал ее в пальцах, испугавшись, что может выронить от неожиданности:
- Спасибо, - еле слышно проговорил он, не отрывая глаз от надписи. - Я...
Он хотел сказать, что не может выразить всех нахлынувших эмоций, но даже этого оказался не способен произнести.
- Пустое, Поттер. Такие есть у всех преподавателей, - отмахнулся Снейп, однако голос его неуловимо потеплел. - Впрочем, ты об этом, естественно, не соизволил позаботиться, так что я не удивлен. Вдобавок, звание нужно еще заслужить.
Немногим ранее сказанное профессором показалось бы Гарри явной нападкой, а сейчас он едва не рассмеялся, услышав тщательно скрываемое за сарказмом удовлетворение. Он не мог не заметить, каких усилий Снейпу стоило отдать ему эту вещь. То, как профессор нервно расправил манжет рукава рубашки, как скрестил на груди руки, с каким равнодушием всучил ему подарок, говорило лучше любых слов.
- Спасибо, - повторил он, уже более осмысленно, и улыбнулся.
Снейп явно не ожидал проявления бурных эмоций и даже не шевельнулся, когда Гарри шагнул навстречу и обнял его так крепко, как мог. За последние годы Гарри привык к подаркам. К тому, что вместо обносков и ни на что не годного мусора под оберточной бумагой могут скрываться по настоящему чудесные вещи, но ни одна из них еще не казалась ему настолько ценной. И пускай профессор говорит что угодно, но это - самый чудесный подарок, который ему когда-либо дарили. Причин было слишком много, чтобы упомянуть каждую. Гарри сам в них запутался. Было приятно, тепло на душе и радостно, но помимо прочего теперь он знал - Снейп признает его способным занять эту должность, и только сейчас сознался себе в том, насколько подавляло его опасение, что из-за протекции Дамблдора профессор затаит на него злобу.
- Перестань, - Снейп попытался оттолкнуть Гарри, но юноша не позволил ему:
- Нет. Подожди. Я хочу сказать, что это... это самый лучший подарок. Правда. Могу поклясться чем угодно.
- У меня есть причины сомневаться, но я предполагал, что...
- Что? - Гарри поднял голову, с надеждой ожидая ответа.
- Что эта вещь тебе пригодится. По крайней мере, часы, которые я потратил, ожидая, когда мой заказ выполнят, не пропали даром.
Гарри растерялся и Снейп беспрепятственно высвободился из его объятий.
- Поэтому ты задержался? - выпалил юноша.
- Отчасти, - неохотно признал профессор.
- Я...
- Поттер, мне уже известно, что твой словарный запас насчитывает сотни вариаций извинений и благодарностей. Не нужно убеждать меня в этом лишний раз.
Гарри кивнул, но избавиться от дурацкой улыбки не смог, как ни старался. Снейп явно испытывал неловкость от ситуации и прилагал неимоверные усилия, дабы ее не усугублять. Молчание затянулось. Юноша переступил с ноги на ногу, понимая, что пора возвращаться к себе, но просто так оставить Снейпа, не сказав ни слова, не мог.
- Поттер...
Гарри встрепенулся, ожидая продолжения, однако профессор так и не закончил фразу.
- Мне уйти? - не выдержав тишины, спросил юноша, уже заранее зная ответ.
- Так будет лучше.
- А если…
- Нет, - оборвал его Снейп.
- Почему?
- Потому что я этого не хочу.
- Но вчера…
- Вчера закончилось, Поттер.
Снейп вернулся к столу, зачем-то начав перекладывать листы пергамента, и без того находящиеся в идеальном порядке. Гарри наблюдал за тем, как руки мужчины скользят над поцарапанной и потускневшей от времени поверхностью с чернильным пятном на углу, и не находил сил, чтобы отвести взгляд. Тонкие пальцы дрогнули, страницы рассыпались, демонстрируя бесконечные строчки, заковыристые формулы и исправления, внесенные убористым почерком Снейпа.
Не выдержав, Гарри приблизился, положил свой подарок на потрепанный фолиант в потертой кожаной обложке, лежавший с краю, и принялся неспешно собирать бумаги. Профессор не помогал ему. Стоял рядом, так близко, что их локти соприкасались, судорожно сжимая в руке один-единственный лист, подхваченный до того, как остальные разлетелись в живописном беспорядке. Мелкие буквы разбегались перед глазами, плотные желтоватые листы ускользали, и он складывал их по новой, пока Снейп не перехватил его запястье:
- Не нужно, - профессор заставил его разжать пальцы и бросил на стол помятый пергамент. - Иди. Я еще в состоянии прибраться сам.
Снейп отступил в сторону, освобождая дорогу, но Гарри не двинулся с места:
- Я уйду. Только…
- Только?
- Поцелуй меня еще раз, - неожиданно для самого себя попросил он.
Мужчина молчал, и Гарри успел проклясть себя за то, что эта фраза не осталась невысказанной, за то, что была озвучена прежде, чем он подумал о последствиях. Наверное, Снейп с самого начала знал, почему он остался. Почему медлил, ухватившись за возможность задержаться на пару лишних минут. Гарри никогда особо не умел скрывать свои мысли. А от профессора зелий - тем более.
- Один раз, Поттер.
- Да…
Он сам шагнул навстречу и обнял Снейпа, доверчиво подставляя губы. Ответное объятие было предсказуемым, но оттого не менее желанным, а поцелуй - намеренно неторопливым. Гарри отрывисто вздохнул, прижимаясь теснее. Пальцы профессора зарылись в его волосы, поддерживая голову, юноша приоткрыл рот, впуская язык, дразнящий его короткими касаниями. Отчаянно откликнувшись на ласку,