поливального шланга, чтобы голода не чувствовалось.
– Ясно, – она сделала пометку в блокноте. – Как вы ладили с друзьями в школе?
– У меня их не было.
– Ни одного?
Гарри хмыкнул:
– Откуда бы они взялись, если Дадли лупил любого, кто со мной заговорит?!
– Хорошо. Употребляли ли вы когда-нибудь наркотики или алкоголь?
– Нет! – что за дурацкие вопросы?!
– Тише-тише, Гарри, я почти закончила.
– А потом я смогу уйти?
– Конечно. Ещё пара вопросов, и всё. Насколько безопасно вы чувствуете себя дома?
Гарри нахмурился.
– Насколько безопасно? Не знаю. По сравнению с чем?
Он был почти уверен, что расслышал какой-то звук со стороны Снейпа, но когда Гарри взглянул на декана, лицо того было всё таким же сердитым.
– Скажем, по сравнению с тем, когда вы были в магловской школе или сейчас.
Он с минуту изучал её лицо, потом пожал плечами:
– Здесь безопаснее, – признал он и усмехнулся, – здесь нет Дадли.
– Вы боитесь оставаться с ним наедине?
– Нет. Я боюсь оставаться наедине с ним и его дружками, – он снова пожал плечами. – Они крупнее меня. Хотя я быстрее.
– Понятно. Теперь я попрошу вас лечь на кушетку и раздеться до пояса. Вот так, хорошо, милый.
Гарри подчинился и лёг, чувствуя себя голым, несмотря на халат. Немного подташнивало. Его грудь и руки были покрыты синяками, будто у профессионального борца, на горле имелся след пальцев, оставшийся с того случая, когда дядя чуть его не задушил за неудачно подрезанные розы.
– Вы скажете мне, если будет больно, договорились? – спросила мадам Помфри и стала исследовать его грудь и живот, чуть надавливая кончиками пальцев. Он ничего не сказал, однако, не смог не вздрагивать, когда она касалась болезненных мест. – А сейчас ложитесь на живот, пожалуйста.
Гарри послушно перевернулся, уткнувшись горящим лицом в подушку. Он старался терпеть, сколько возможно, надеясь, что скоро всё закончится. Но когда она нажала куда-то на пояснице, он вскрикнул и дёрнулся.
Она ласково погладила его по спине:
– Мои извинения, мистер Поттер. На сегодня всё. Вы можете одеться, пока я подберу для вас несколько зелий.
– Спасибо, – только и смог выдохнуть он. Когда Гарри выпрямился, он поймал крайне сосредоточенный взгляд Снейпа, от которого опять сделалось тревожно. Затем взрослые оставили его одного, и он спешно оделся.
Когда Гарри вышел из-за ширмы, оба взрослых стояли рядом с кабинетом мадам Помфри, где она хранила лекарственные зелья, и о чём-то совещались, но ему было не слышно, что они говорят.
– Могу я идти? – он посмотрел на Снейпа. – Сэр?
Декан обратил свой мрачный взгляд на Гарри и быстро описaл дугу своей палочкой.
– Один момент. Подойдите сюда, пожалуйста.
Гарри неохотно потащился к своему декану, но Снейп всего лишь сунул ему зелье:
– Выпейте.
Нечто мутно-голубое… Гарри понюхал, и его едва не вырвало.
– Пейте, Поттер, – угрожающе проговорил Снейп. – Это питательная добавка. Утром примете следующую порцию, и так ежедневно, за завтраком.
Гарри сморщился, зажал нос и звучно опрокинул в рот вонючее варево. На вкус оно оказалось ещё противнее, чем пахло. Он чуть не захлебнулся от отвращения, но заставил себя проглотить.
– И вот это, – Снейп протянул ему металлический кубок, наполовину наполненный прозрачной жидкостью. – Для костей.
Вздохнув, Гарри выпил зелье, что было в кубке, а потом ещё два, которые ему вручила мадам Помфри – одно для его повреждённых почек, другое от «травм» – пока он не переполнился зельями под завязку. В конце концов, ему было позволено уйти, но с наказом вернуться в пятницу для следующего осмотра.
Даже восторг от долгожданной свободы не помешал ему признать, что сейчас он чувствует себя гораздо лучше, чем чувствовал долгое время – почти ничего не болело. Это было отличное ощущение, хотя он и понимал: когда учебный год кончится, его снова ожидает боль.
Глава 8
Когда всё было сказано и сделано, и мальчик стал одеваться, Северус наложил заглушающие чары и подошёл к Поппи, чтобы обсудить результаты её диагностики. Они были...