лорд Питер.
— Мои друзья говорят, что я и так слишком безответственный.
— Очень возможно. Чувствительный нервный темперамент часто бывает следствием заторможенной психики.
— О! — вскинул брови лорд Питер.
— Да. Та ответственность, о которой вы говорили, все еще лежит на вас?
— Да, лежит.
— Вы уже выполнили тот план, на который решились?
— Нет еще.
— Вы чувствуете себя обязанным довести дело до конца?
— О да, теперь я уже не могу выйти из игры.
— И вы ожидаете, что нервное и умственное напряжение будет продолжаться?
— В определенной степени.
— И вы ожидаете, что оно продлится довольно долго?
— Нет. Теперь уже нет.
— A-а! Но ваши нервы сейчас далеко не в лучшей форме.
— В самом деле?
— Да. Ничего такого, о чем следовало бы беспокоиться, но, подвергаясь такому напряжению, вы должны быть внимательным к своему здоровью, а после этого обязательно дайте нервам полный отдых. Как насчет путешествия на Средиземное море или в другие теплые края?
— Спасибо. Я это обдумаю.
— А тем временем, чтобы поддержать вас в ближайшее трудное время, я выпишу вам кое-что для укрепления нервной системы. Это лекарство не даст вам полного выздоровления, но поможет продержаться в трудный период.
— Благодарю вас.
Сэр Джулиан встал и прошел в маленький хирургический кабинет, примыкающий к приемной. Лорд Питер наблюдал, как он там что-то делает — что-то кипятит и пишет. Наконец он вернулся, держа в руках листок бумаги и шприц.
— Вот вам рецепт. А сейчас, если вы просто закатаете свой рукав, я приму кое-какие меры, необходимые в данный момент.
Лорд Питер послушно закатал левый рукав. Сэр Джулиан Фрик выбрал место на его предплечье и смазал его йодом.
— Что вы собираетесь мне вколоть? Какой-нибудь вирус?
— Не совсем, — рассмеялся хирург. — Думаю, что вы уже знакомы с этой жидкостью.
— Да, конечно, — ответил лорд Питер. Он как зачарованный следил за холодными пальцами и неуклонно приближающейся иглой. — Да, меня раньше кололи, и, знаете ли, я совсем не боюсь уколов.
Он поднял правую руку и сомкнул пальцы вокруг запястья хирурга в железной хватке.
Тишина грянула как удар грома. Голубые глаза были неподвижны; они ровно пылали под прикрытыми веками, которые затем медленно поднялись: взгляд серых глаз встретил взгляд голубых — холодный, острый — и выдержал его.
Когда любовники смотрят друг на друга, все звуки мира затихают, слышно только их дыхание. Сейчас, в полной тишине, двое дышали в лицо друг другу яростью.
— Как вам угодно, лорд Питер, — вежливо сказал сэр Джулиан, прекрасно владевший собой.
— Боюсь, что вел себя как осел, — сказал лорд Питер, — но я всегда терпеть не мог эти колючие штуковины. Однажды, когда мне делали укол, игла пошла не туда, куда надо, и заставила меня здорово помучиться. С тех пор шприцы меня немного нервируют.
— Ну, в таком случае, — ответил сэр Джулиан, — разумнее будет воздержаться от инъекции. Это может вызвать как раз те ощущения, который мы желали бы избежать. Возьмите лучше рецепт и постарайтесь ослабить, насколько это возможно, ожидающее вас нервное напряжение.
— Да, конечно, благодарю вас, — ответил лорд Питер. Он неторопливо опустил рукав и аккуратно застегнул запонку. — Весьма вам обязан. Если у меня появятся новые неприятные симптомы, я загляну к вам еще раз.
— О, милости прошу... — весело ответил сэр Джулиан. — Только в следующий раз договоритесь о приеме заранее. В ближайшие дни мне предстоит напряженная работа. Надеюсь, ваша матушка в добром здравии. Я видел ее на днях на судебном разбирательстве. Вам надо было побывать там. Это было бы для вас интересно.
Глава 12
Мерзкий сырой туман разъедает горло и глаза. Не видно даже собственной вытянутой руки. Ноги спотыкаются о могилы бедняков.
Ощущение теплого шерстяного полупальто Паркера под пальцами успокаивает и утешает. Его плечо было рядом и в передрягах похуже. Сейчас ты цепляешься за него, боясь оторваться. Смутные фигуры людей, идущих впереди, похожи на призраков.
— Поосторожней, джентльмены, — говорит чей-то бесцветный голос из желтой мглы тумана, — как раз здесь где-то находится открытая могила.
Отходишь вправо и тут же вязнешь в ледяной массе только что выкопанной глины.
— Держитесь, старик, — говорит Паркер.
— А где леди Ливи?
— В морге; с ней герцогиня Денверская. Ваша мать просто чудо, Питер.
— Ну, еще бы.
Кто-то впереди помахал фонарем: тусклое синее пятно света качнулось в тумане.
— Вот мы и пришли, — сказал чей-то голос.
Из тьмы выступили две громоздкие фигуры, словно из Дантова ада.
— Ну как, закончили? — спросил кто-то.
— Почти закончили, сэр. — И демоны снова принялись за работу, орудуя лопатами, нет, шпагами.
Кто-то чихнул, и Паркер назвал по имени простуженного, закутанного по самые глаза человека:
— Это мистер Ливит, он представляет здесь министерство внутренних дел. Лорд Питер Уимзи. Мы сожалеем, что пришлось вытащить вас из дому в такую погоду, мистер Ливит.
— Это входит в мои обязанности, — сказал мистер Ливит охрипшим голосом.
Еще несколько минут слышится стук лопат. Металлический стук отброшенных в сторону инструментов. Демоны наклоняются над черной дырой могилы.
Рядом появляется чернобородая фигура. Человека представляют — это начальник работного дома.
— Очень неприятное дело, лорд Питер. Вы уж простите меня, но я надеюсь, что вы и мистер Паркер ошиблись.
— Мне бы тоже хотелось так думать.
Тяжелый, облепленный землей гроб достают из могилы.
— Поосторожнее, парни. Сюда. Вам видно? Не наткнитесь на чей-нибудь надгробный камень — они здесь на каждом шагу. Вы готовы?
— Вы правы, сэр. Идите вперед с фонарем, а мы пойдем за вами.
Тяжелые, неуклюжие шаги. Рука снова хватается за плечо мистера Паркера.
— Это вы, старина? Ой, простите, мистер Ливит, я думал, что это Паркер.