Боб Пулз, шериф графства Кэллоуэй, поднял телефонную трубку, но, поколебавшись, положил ее на место. Утром он съел бутерброд с солониной и теперь чувствовал, как тот просится наружу. Хотелось уронить голову на руки и подождать, пока мозги перезарядятся, будто автомобильный аккумулятор.

От Джины Татл вечно одни неприятности. Не только сама попадала в передряги, но умудрялась доводить до беды чуть ли не всех окрестных парней. Сначала ее выгнали с работы, потом она развила кипучую деятельность, имевшую целью обанкротить все страховые компании в радиусе ста километров. Когда-то жизнь в графстве Кэллоуэй текла спокойно и безмятежно. В те времена шериф Пулз был молод и жаждал приключений. Теперь же он мечтал о покое, а прискорбные происшествия, как назло, следовали одно за другим. С тех пор как полиция штата арестовала нескольких торговцев наркотиками на шоссе № 24, на подведомственном шерифу участке то и дело появлялись странные личности. Полиция тоже стояла над душой: почему в его вотчине так мало арестов? Он даже получил от губернатора письмо с просьбой расширить штат сотрудников и ускорить темпы работы. Не то чтобы письмо было сердитым, но у шерифа не возникло желания оправить его в рамку и повесить на стену.

Пулз проглотил три пилюли аспирина и запил их остывшим кофе. От этих телефонных звонков все равно никакого проку. Несчастный случай произошел в полночь, с тех пор минуло шесть часов. Трудно поверить, что жители графства способны сбить человека и сбежать, но, с другой стороны, шерифа уже не раз обвиняли в снисходительности и попустительстве, когда дело касалось своих, местных. А что ему делать, если в графстве Кэллоуэй живут честные и законопослушные граждане? Они ненавидят преступников и тоже ропщут по поводу чрезмерной мягкости шерифа. Глядишь, еще проголосуют против него на следующих выборах.

Он снял трубку и набрал номер.

* * *

Тедди выкурил первый за сегодняшний день «косяк» и раздавил его в пепельнице «понтиака», потом вылез из машины, оставив дверцу открытой, на тот случай, если этот болван механик знает, как пахнет «травка». Он откашлялся и сплюнул. Время было раннее, и Тедди еще толком не соображал. Он чувствовал боль в легких, мышцы были натянуты, свет дня резал глаза. Тедди так и подмывало на все плюнуть и мчаться в Сент-Луис, где у него была назначена встреча. Он подошел к колонке и взялся за шланг.

— Сэр! — окликнул его работник в замызганном комбинезоне. — На нашей заправке нет самообслуживания.

Тедди взглянул на сонного парня и отступил в сторонку.

— Восемьдесят седьмой? — спросил парень, кладя руку на колонку.

Тедди кивнул. Парень выжидающе смотрел на него. Ничего, Тедди уже привык к особенностям местного этикета. Тут живут одни недоумки. И волосы его им не нравятся, и кожаный пиджак, и подпоясанные цепью штаны, и надпись на рубахе «Привет с того света». Они его презирают, это ясно. Но ему наплевать. А этот парень и вовсе невежа, схватил шланг и стоит истуканом.

— В чем дело? — спросил Тедди, нервно охлопывая карманы в поисках сигарет. — Чего тебе еще?

— Ключ от крышки бензобака.

Тедди вздохнул, влез в машину и вытащил ключ из замка зажигания. Да, парень и впрямь действует на нервы, но надо держать себя в руках: новые неприятности сейчас совсем не нужны. Всю дорогу от Майами неурядицы следовали одна за другой. Если бы не объемистый карбюратор, едва ли Тедди удалось бы уйти от дорожного патруля на шоссе № 24. А потом пришлось пробираться проселками и терять уйму времени. И пить. После полбутылки «джека дэниелза» и шестой банки пива Тедди почти ничего не помнил. Солнце разбудило его на автозаправочной станции где-то недалеко отсюда. Он уже опаздывал на пять часов, в багажнике — почти пуд конопли, в «бардачке» — незарегистрированный пистолет, которым пришлось воспользоваться в Майами. Надо срочно избавиться от него. С пистолетом Тедди чувствовал себя неспокойно. Так что не стоит препираться с этим парнем: береженого Бог бережет.

Выбираясь из машины с ключом в руке, Тедди задел башмаком пустую пивную банку, и она с лязгом выкатилась на асфальт. Оба какое-то время наблюдали, как банка вертится волчком, а потом Тедди спросил:

— Тут есть бак для мусора?

— Сбоку возле туалетов стоит вагонетка, — ответил парень, указывая куда-то направо.

Тедди протянул ему ключ и вдруг заметил, что механик тоже нервничает. Он тотчас почувствовал себя увереннее, вытащил из-под сиденья все банки и зашагал в указанном направлении. В бутылке оставалось немного виски, но Тедди поборол соблазн. В мастерской бубнил радиоприемник. Знакомый голос. В машине он слушал ту же станцию, возможно, единственную в этой глухомани.

* * *

Чарли дождался, пока владелец «понтиака» скроется за углом гаража, вставил шланг в горловину бака и подошел к передку машины, чтобы осмотреть крыло. Когда Снайдер взял Чарли на работу, тому было четырнадцать лет, и с тех пор он занимался рихтовкой кузовов, так что определить причину повреждения ему ничего не стоило. Чарли ощупал бампер — никакой ржавчины. Капот невредим, но подфарники разбиты, а хромовое покрытие поцарапано.

Отступив на шаг, он еще внимательнее осмотрел машину. Она наехала либо на дерево, либо на крупную собаку. А может, на молодую девушку на Бодейской дороге прошлой ночью? Он снова увидел перед собой лицо Джины. Тряхнул головой, избавляясь от наваждения. Надо привести мысли в порядок.

* * *

По радио передавали новости. Что-то смутно знакомое. Имя погибшей девушки. Тедди толком не расслышал его. Он прислушался в надежде, что имя повторят, и не обратил внимания на железный забор у себя за спиной. К ограде подбежал доберман и сильно ударил по ней лапой. Железный лист крепко шлепнул Тедди по спине. Тедди обернулся, стараясь сохранить равновесие. Пес встал на задние лапы, голова его оказалась над оградой. Тедди приник спиной к стене гаража, и пес зарычал, разинув пасть и брызжа слюной. Тедди подался назад. Собака залаяла и принялась носиться туда-сюда вдоль забора, насколько позволяла цепь.

Тедди всю жизнь недолюбливал собак и не доверял им, даже когда их водили на цепи. Встречая пса, Тедди всегда шарахался прочь. Но теперь он был приперт к стене и, разумеется, перетрусил. Он не стал собирать разлетевшиеся по сторонам банки и решил немедленно отправиться в Сент-Луис. Вся эта поездка — сплошное беспокойство.

Вернувшись к колонке, он увидел, что парень проверяет уровень масла. Тедди замер в ожидании, но механик молчал. Он посмотрел на дорогу, гадая, куда она ведет и в каком направлении ему надо ехать.

— Только что познакомился с твоей собакой, — сказал он.

— Этот пес отличный сторож, — ответил механик, выпрямляясь. — Масла надо бы долить.

— В другой раз, — ответил Тедди, с трудом зажигая сигарету трясущимися от страха руками.

— Как угодно. Вы только в начале пути, а до следующей заправки очень далеко.

— Что значит «в начале пути»?

— Раннее утро. Я полагал, что вы ночевали в Хардине.

— С чего ты взял? Может, я всю ночь ехал.

Парень снял крышку с карбюратора и показал ее Тедди.

— Мотор холодный. Значит, вы ночевали в Хардине.

— Я спал в машине неподалеку отсюда, если угодно.

— Мне-то что. — Парень передернул плечами. Он явно был чем-то встревожен. — Просто масла мало, а путь неблизкий. Может, проверить запаску?

Перед глазами Тедди встала картина, повергшая его в ужас: парень открывает багажник и видит пять объемистых капроновых мешков…

— Нет, не надо. Я недавно сам проверял.

— Как хотите. — Механик закрыл капот и погладил крыло машины. — Ну и вмятина. Надеюсь, вы не сшибли оленя?

— Нет, а что? Это карается законом?

Вдруг в голове начало свербить какое-то имя. Женское. Но какое? Тедди все еще маялся похмельем, да и собаки побаивался, поэтому разум отказывался работать. А тут еще этот малый достает.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату