— А если он проснется? — поинтересовался Рокки, почесывая подбородок. — Если этот парень уже кого-то убил, то…
Дженнифер шагнула к брату.
— Не проснется, — тихо сказала она, протягивая ему пустую облатку из-под валиума. — Все уже сделано. Ты должен мне помочь. Прошу тебя…
— Черт возьми, Дженни! Вечно ты впутываешь меня во всякое дерьмо!
— Ну, пожалуйста…
— Даже не знаю…
После того как Дженнифер обшарила карманы Кантора и нашла ключи от машины, Рокки перетащил его в гараж и, швырнув в багажник, захлопнул крышку.
— План у нас будет такой, — сообщил он сестре, подбрасывая ключи на ладони. — Я еду первым, ты — за мной. Как только пересекаем границу Иллинойса, останавливаемся на первой же площадке для отдыха, ставим тачку подальше от грузовиков, сажаем его за руль и — домой.
— Держи. — Дженнифер протянула брату садовые перчатки.
— Это еще зачем?
— Хочешь повсюду оставить свои пальчики?
— Хватит умничать! — огрызнулся Рокки, протирая замок багажника рукавом рубашки. — Поехали.
Едва они оказались за городом, как за ними увязалась завывающая сиреной патрульная машина, и Дженнифер была вынуждена остановиться.
— Смотри, Дженни, не облажайся, — пробормотал Рокки, глядя в зеркало заднего вида. — И меня не подставь! — И подумал, что если сестра так и не появится, то придется возвращаться в Терре-Хоут автостопом. Перебегать через четырехполосную автостраду будет чертовски рискованно, но все же это лучше, чем загреметь в тюрьму.
— О, привет, Марк! — улыбнулась патрульному Дженнифер. — А я тебя в форме и не узнала.
— Разве мы знакомы? — удивился тот.
— Мы же соседи! Я живу на Раунтри-драйв, прямо напротив тебя. — Она протянула ему права, радуясь такому удачному совпадению. Чем дольше они проболтают, тем больше времени будет у Рокки, сидящего за рулем краденой машины.
Патрульный взял ее права с безучастным выражением лица.
— Вы ехали за «новой» чуть ли не бампер к бамперу. Если бы ее водитель вдруг затормозил…
— Да это мой брат!
Неожиданно патрульный принюхался и сделал шаг назад.
— Мисс Спенс, вы сегодня случайно не пили пива? — вкрадчиво спросил он. — Будьте любезны, выйдите из машины.
Просидев сорок пять минут в кабине «новы», припаркованной на площадке для отдыха неподалеку от Маршалла, штат Иллинойс, Рокки кипел от злости и не сразу заметил, как рядом с ним остановился темно- синий микроавтобус с тонированными стеклами. Выругавшись, он повернул ключ в замке зажигания, чтобы перегнать машину, но тут дверца с его стороны внезапно распахнулась, и две пары крепких рук ухватили его за грудки. Дверь в микроавтобусе отъехала в сторону, и Рокки головой вперед полетел в стальную клетку. Чей-то гортанный голос приказал ему заткнуться, кто-то накинул на клетку одеяло, и микроавтобус медленно тронулся с места.
Поскольку после трех банок пива уровень алкоголя в крови Дженнифер превышал допустимую норму, ей пришлось проехаться до полицейского участка. И, хотя у нее дома была спрятана целая куча денег, внести за нее залог было некому, поэтому, когда весь участок подняли по тревоге, девушка по-прежнему находилась в камере. Судя по словам дежурного сержанта, вызывавшего по рации все свободные машины, дорожный патруль наткнулся на микроавтобус с какими-то вьетнамцами, топившими собак в Уобаше, и те, к огромному изумлению полицейских, открыли по ним огонь, ранив двоих. В завязавшейся перестрелке все пассажиры микроавтобуса были убиты.
— Я видел, как они вчетвером подняли клетку и сбросили ее с моста! — возбужденно рассказывал один из вернувшихся с задания патрульных. — Бедняга так выла, что сердце кровью обливалось! Все-таки сволочи эти иммигранты — так обращаться с животными! Нет, что ни говори, а азиаты не имеют такого уважения к жизни, как мы…
Услышав это, Дженнифер почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок. Она вытянулась на жесткой койке, но заснуть так и не смогла.
Кантор ухитрился выбраться из «новы» лишь после того, как выбил ногой заднюю фару, и это заметил шофер припаркованного поблизости грузовика. Вскрывать багажник пришлось монтировкой.
— Какого черта ты здесь делаешь? — удивился тот.
— Не поверишь, но я только что выспался так, как никогда в жизни. Кстати, какой сегодня день?
Джек Ритчи
ИГРА ДЛЯ ДУРАКОВ
Перевод с английского: Автор перевода не указан
Рисунок: Игорь Гончарук
За час, проведенный за рулеткой, я выиграл три тысячи долларов.
Последние тридцать минут компанию мне составляла симпатичная девушка с зелеными глазами.
— У вас удачный вечер, — прокомментировала она мои успехи.
Я выиграл еще тысячу долларов, по ходу узнав, что зовут ее Адрейн Макклоузи, и направился к столам, за которыми играли в блэкджек. Адрейн последовала за мной.
— Вам же везло в рулетку. Зачем переходить на блэкджек?
— В рулетке правит случай, — улыбнулся я. — Или удача. Предпочитаю более интеллектуальную игру. В блэкджеке человек, в определенной, конечно, степени, сам кует свое счастье.
Я присоединился к трем понтерам, сидевшим за одним из столов, и к одиннадцати часам стал богаче еще на две тысячи долларов, выиграв за вечер шесть тысяч.
— Пожалуй, на сегодня хватит.
Обменяв фишки на наличные и договорившись встретиться с Адрейн следующим вечером, я сел в «кадиллак» и поехал домой.
В доме не горело ни одного окна. Я поднялся в свою спальню на втором этаже, выложил деньги из бумажника и долго на них смотрел. Чем обусловлена страсть людей к азартным играм? Болезнью? Глупостью?
Утром, как обычно, позавтракал вместе с тетей Сарой, сестрой моего отца. Она так и не вышла замуж. Мои отец и мать погибли в авиакатастрофе, когда я учился на первом курсе колледжа. После похорон обнаружилось, что унаследовал я главным образом долги. Тетя Сара решила, что обязана оплатить мое образование. Колледж я окончил, но не проработал и дня: она предпочла держать меня при себе. Не то чтобы мы были особенно близки. Подозреваю, ей хотелось, чтобы в доме жил кто-то из родственников.
После завтрака тетя Сара протянула мне знакомый белый конверт с чеком на тысячу долларов — мое