309. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.

310

310. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965, без даты.

311

311. Великая Отечественная война в литературе. Вып. 3: Литература великого подвига. М., 1980. В статье Г. Соловьева «Эдуард Подаревский» (со слов Е. Д. Курбатовой, вдовы поэта).

312

312. Имена на поверке. М.: Мол. гвардия, 1965.

313

313. День поэзии. Л., 1964.

Мортиры — см. примеч. 140.

Гаубицы — артиллерийские орудия для навесной стрельбы по укрытым целям.

314

314. День поэзии. Д., 1964.

Крузенштерн Иван Федорович (1770 1846), русский мореплаватель, адмирал. Памятник И. Ф. Крузенштерну стоит в Санкт-Петербурге, на набережной Лейтенанта Шмидта, напротив здания Морского кадетского корпуса (ныне училища им. М. Ф. Фрунзе), директором которого одно время был И. Ф. Крузенштерн.

315

315. Я думал, чувствовал, я жил: Воспоминания о С. Я. Маршаке. М., 1971. В статье А. Гольдберга «Вами зажженный горит огонек…».

Всё чернеет царь меднолицый… Речь идет о памятнике Петру I работы скульптора Э. М. Фальконе в Ленинграде («Медный всадник»).

316

316. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.

Яропольская волость — административно-территориальная единица с центром в городе Ярополец Московской области.

317

317. Литературная Россия. 1965, 12 февр., вместе со стихотворениями: «Полуденный сон» («Огромные кисти сирени…»), «Пробьют часы… Окончен день рабочий…», № 320.

Книга была полностью завершена, но целиком не печаталась. Некоторые ее главы публиковались в других изданиях Волхов — река в Новгородской и Ленинградской областях.

Любимейшее произведение. Имеется в виду «Слово о полку Игореве» (конец XII в), переводу которого Пулькин посвятил многие годы.

О Бояне, соловью старого времени. Речь идет об образе былинного певца в «Слове о полку Игореве»».

Рыщешь в тропу Троянью — перефразированная цитата из «Слова о полку Игореве» Троян — здесь, по-видимому, языческий бог, упоминаемый в памятниках древнерусской письменности, и это выражение означает «носясь по божественным путям».

Лелеешь Святославовы насады. Имеется в виду Святослав Ярославич (1027– 1076) — князь Черниговский, великий князь киевский, оборонял южные границы Руси от половцев. Насад — в старину плоскодонное судно с высокими бортами.

С гусель Яровчатых веселого Садка. Здесь, вероятно, автор заимствовал выражение В Хлебникова «яровчатых солнечных гусель» из стихотворения «Помимо закона тяготения…» (<1921>). Садко — гусляр и певец, герой одноименной новгородской былины.

Медом сыченым песнь текла. Имеется в виду хмельной напиток, приготовляемый из пчелиного меда.

С рукавов бобровых Волховны. Речь идет о Волховне — дочери Волхова, персонажа былины о Садко.

Плыли к стойбищам полян. Имеется в виду восточно-славянское объединение по берегам Днепра и низовьям его притоков.

Как вздорил с Новгородом он. Имеется в виду эпизод в былине о Садко, в котором ее герой состязался с торговой общиной Новгорода в богатстве, утверждая, что может выкупить все новгородские товары.

Ушкуйники — члены вооруженной дружины, формировавшейся новгородскими боярами в XIV–XV вв. для захвата земель и торгово-разбойничьих экспедиций и плававшей в ушкуях (речных судах с веслами).

Летось (обл.) — прошлым летом.

Не пьяница Буслаев. Что Новгороду нагрубил… Имеется в виду Василий Буслаев, герой былин Новгородского цикла, созданных в XIV–XV вв., перебивший вместе со своей дружиной в кулачном бою многих новгородцев.

318

318. Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне. М.; Л: Сов. писатель, 1965.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату