ведома, что
приравнивается к измене. Он напал на моих людей, моих леопардов. Как я могу не наказать его за это? - пока король говорил, его руки превратились в когтистые лапы, впиваясь в столешницу.
- Он - твой сын! Он - не ликантроп, но хочет им стать. Всю свою жизнь он хотел того, чего хотел ты - стать твоим наследником. Он молод. Он ошибся. Мансер уже наказал его. Он действовал как ребенок, который хотел понравиться отцу, его и наказали как ребенка. Прошу тебя, не наказывай его больше, - умолял Амрис, передвигаясь так, чтобы оказаться на пути своего короля.
Люциус взбешенно зарычал, сбивая со стола все, что там стояло. Амрис, не колеблясь, вышел вперед.
Грэйм вышел в зал, подходя к группе ликантропов, которые окружали Драко. Мальчик стоял, вцепившись в руку Мансера, и огромными испуганными глазами смотрел на сердитое лицо Грэйма.
- Найди Фреда Уизли или Поттера, - приказал Грэйм стоявшему с края мужчине. - Быстрее!
Может быть, гнев Люциуса можно было усмирить, направив в другое русло. Желание - такое же физическое влечение, но намного менее опасное. Словно малыш Драко заслуживал этого. Грэйм был зол на мальчика и хотел, чтобы его наказали, но Амрис был прав. Драко - не ликантроп. И позже Люциус будет жалеть, если сейчас травмирует сына.
Мужчина ринулся выполнять приказ, второй, стоявший рядом, бросился в другую сторону, чтобы поиски прошли быстрее.
Амрис был уже совсем рядом с Люциусом. Он наклонился вперед, но в этот раз горло не открыл, не хотел рисковать. Мужчина покорно склонил голову перед своим королем. Чтобы показать свое уважение и подчинение. Он опустился на колени, как и Яджи. В это время Грэйм вернулся в комнату. Он сразу же упал на колени и пополз вперед.
- Пожалуйста, мой король, не делай того, о чем потом будешь жалеть. Я прошу тебя.
- Вы хотите, чтобы я управлял своим сыном по другим правилам? Как я могу так поступить? Он - мой сын. Он поступил подло. Его предательство причинило мне больший вред, чем могло бы предательство любого другого члена прайда. Он не может быть выше наших законов, - в голосе Люциуса плескалась боль, открывавшая его истинные чувства.
В комнате повисла напряженная тишина, все смотрели на короля, который сгруппировался всем телом и прыгнул.
Амрис, быстро сориентировавшись, встретил его на середине прыжка. Секундой позже к нему присоединился Грэйм. Двое мужчин омеги столкнулись со своим альфой. Все они изменились в воздухе, так что на пол приземлились три вер-леопарда, вступив в схватку.
Звук борьбы привлек внимание тех, кто был в зале. Но никто не вмешался. Трое доминантов должны были решить этот спор без постороннего вмешательства. Амрис и Грэйм выполняли свои обязанности, не давая королю совершить ошибку. Не дать совершить то, о чем он позже будет жалеть.
В этот момент вернулся один из мужчин, которых отправили на поиски котят. Он вел за собой Поттера и Блейза. Фреда не нашли. Завывания, издаваемые перекинувшимися в котов людьми, заставили Гарри отпрыгнуть. Он уже хотел броситься бежать.
Кэйтас схватил его за рубашку.
- Стой. Не бойся, котенок. Дыши. Молодец, - он положил руки на плечи Гарри, успокаивая. Парень задрожал, увидев, что происходит за приоткрытой дверью.
- Я не пойду туда, - твердо сказал Гарри, сбросив с плеч чужие руки. - Они сражаются. Я слышу. Они сами могут успокоиться. А я не смогу сделать ничего, кроме как умереть. Так что забудь.
- Кто говорит, что ты должен туда пойти? - попробовал успокоить его Кэйтас. Молодой человек посмотрел на него.
- О, прошу тебя. Меня притащили сюда. Вы все тут стоите и трясетесь. А внутри - эти. Конечно, счастье выпадет мне…. Я ведь должен войти к ним. Нет. Не пойду.
К ним подошел Мансер. Гарри поднял на него глаза, и высокий мужчина посмотрел на парня.
- Ты - Отмеченный. Никто не говорил тебе о том, что это значит? - рявкнул он, но на Гарри это не произвело впечатления.
- Моя фамилия Поттер. И все, что я слышал всю свою жизнь, так это «Ты рожден для того, чтобы сделать это». Ладно, я и сделал. Я убил Волдеморта. Теперь меня не интересует, что еще там предписано мне судьбой, - резко ответил Гарри. Мансер секунду на него смотрел, потом схватил его за шиворот и сильно встряхнул.
- Меня не интересует, что ты убил Лорда Волдеморта. Это в прошлом. А сейчас у тебя новые обязанности. Сейчас твоя обязанность - служить этому прайду. А он - твой король. Он отметил тебя, как избранного. И ты пойдешь к нему. Ты сделаешь это, - хмуро заявил Мансер, глядя на парня, который стоял на цыпочках, чтобы не задохнуться.
Гарри выдернул из руки мужчины рубашку и, подняв подбородок, прошипел:
- Нет!
- Ты пойдешь туда, и спасешь Драко от его отца. Ты помешаешь королю сделать то, что он делать не должен, - голос Мансера по-прежнему был тихим, но угрожающим.
- Что? - ошалело спросил Гарри. Он обернулся и уставился на блондина, который окинул его хмурым взглядом.
- О чем это вы все? - потребовал ответа Гарри.
* Глава 15*
Гарри перевел взгляд на Мансера. Потом посмотрел на Кэйтаса - Провидца прайда. И снова на Драко, который стоял за спинами ликантропов и делал вид, что никого не замечает. Находясь в стороне, Драко смотрел на Поттера с тем же надменным выражением, какое Гарри помнил еще со школы.
- Отпустите меня, - что-то в его голосе убедило мужчин, все еще державших его, послушаться. Кэйтас нахмурился, посмотрев на парня, и сжал челюсти. Оценивая его своими возможностями Провидца.
- Что ты задумал? - спросил он прямо. Он не понял, что юноша предвидел его действия. Ситуация получилась довольно сложная, и действовать необходимо было тонко. Никто не знал, как поступить.
- Я жду, когда мне объяснят, что тут происходит, - ответил Гарри, потирая запястье, которое ранее сжимал Мансер. Он снова посмотрел на Драко. Не спуская с него глаз, он спросил:
- Драко? Что все это значит?
Драко в ответ покачал головой. Он бы предпочёл вынести любое наказание отца, чем объяснять Поттеру, что он сделал и почему. Не тогда, когда Поттер - вер-леопард, а он, Драко, - нет. Гарри снова имел то, чего нет у него. Чего он хотел больше всего на свете, но не смог получить. Он не хотел его помощи. Ни за что. Блондин опустил голову, глядя в пол.
- Нет? Ладно, кто-нибудь еще хочет мне объяснить? Я не имею в виду… «это - твое предназначение, Гарри»… или же такое же дерьмо, - нетерпеливо начал Гарри. - Все это я уже слышал. И не собираюсь проходить через это снова. Так, к сведенью.
- Такова роль Отмеченного… - зарычал Мансер. Гарри нахмурился и с негодованием посмотрел на мужчину. Но того торопливо прервал Кэйтас.
- Нет, Мансер. Позволь мне, - Провидец повернулся к новому котенку. К тому, кто вел себя совершенно иначе, чем другие котята. Котята обязаны повиноваться. Делать так, как им говорят.
- Драко допустил ошибку. Он пытался найти возможность стать вер-леопардом. При этом он обманул своих охранников и отца. Люциус, наш король, чувствует, что у него нет выбора, кроме как наказать своего сына. Строго наказать. Так бы он поступил с любым членом прайда, который бы посмел нас предать. Не повиновался приказу короля, - начал Кэйтас.
- Драко - не ликантроп. И его уже наказали. Он просто не выдержит большего, - прогрохотал Мансер. - Он - человек. Он не сможет излечить себя так же, как один из нас.
- ЛАДНО, - вскрикнул Гарри, когда понял, что ничего более конкретного не добьется. Оба вер-леопарда смотрели на него выжидающе. А Гарри не знал, что ему делать. Он с трудом подавил желание зарыться руками в свои волосы.
- И поэтому вы хотите, чтобы я вошел туда? Бросаете меня на растерзание волкам? - спросил он. Охрана смотрела на него невинными глазами. Кэйтас позволил себе слегка улыбнуться. Он изо всех сил сдерживал смех, зная, что нельзя поощрять непослушание котенка.