больничного крыла, я услышал в мыслях радостный оклик брата: «Надеюсь, ты не заставишь меня, как Эммет, учить историю всех магических родов?» Ухмыльнувшись, я прогнал его из своих мыслей. Что же, не будь меня, история бы не поменялась. Правда, на этот раз Гарри Поттера толкало на безрассудство чувство авантюризма и случай, а не вера в то, что все связано с ним, и только он может это остановить.
Глава 19. И что делать? - Черт его знает.
Убив целую неделю на всевозможные расчеты, я понял, что иногда, складывая два ингредиента, в результате получаю три. В конце концов, плюнув на всё, уложил все записи и отправил Натану. Пусть этот гений зельеварения разбирается. С братом мы часто связывались, и чаще всего он бузил на меня за то наказание, что я для него придумал. Подумаешь, я выкупил для него все книги Локонса и заставил их выучить. Себ, правда, сказал, что это слишком жестокое наказание, но после этого сразу же добавил, что проверять Гарри будет он. Должно быть, любовь ко всякого рода приколам — это наша фамильная черта.
Внимательно прислушиваясь к мыслям брата, когда лимит его терпения приходил к концу после прочтения очередного захватывающего героического этюда Локонса, я успевал уловить его расстройство от того, что ему не написал никто из друзей. Значит, Добби остался верным себе — одной проблемой для меня меньше. И одним неприятным летом больше для Гарри.
Ответ от Натана пришел через неделю, и я поспешил выслать ему порт-ключ до особняка. Наверное, порт-ключ был не совсем точно настроен, так как Натан с громким треском сломал кофейный столик, на который почему-то переместился.
— Ты ничего себе не сломал? — помогая встать парню, спросил я.
— Всё в порядке, просто немного ущемил свою гордость, — потирая спину, ответил он. — Прости за столик, — как-то неопределенно взглянув на разломанные детали, Нат поспешил перевести тему. — Ну и задачку ты мне задал, Джаспер, с этим зельем, — толстая папка, перевязанная веревкой, упала на мой письменный стол с каким-то траурным для моего мозга звуком.
— А что так? — там конечно были ошибки в расчетах, но их не должно было быть очень много. Натан развязал папку и стал доставать бумаги.
— Ты вывел зелье, которое помогло бы справиться с некоторыми симптомами заболевания, но не излечило бы его до конца. Я немного поменял состав твоего зелья и в теории оно должно вылечить заболевание. Но вся проблема в том, что надо вернуть им разум и излечить одновременно. Зелья для разума существуют. Я взял для возвращения воспоминаний, изменил состав, и получилось то, что нужно. Но понимаешь, Джас, эти два зелья, что у нас есть, могут излечить все их болячки по отдельности, а нужно сделать это всё одновременно. Эти зелья просто так не смешиваются, как бы я ни старался изменить состав или придумать ещё одно зелье — ничего не получилось, — смотря на огромное количество листков, испещренных убористым аккуратным почерком, я тихо восторгался талантом друга.
— А если использовать какой-нибудь катализатор? — наконец, найдя конечные формулы зелий, спросил я.
— Да, я думал об этом. Но я не знаю, какой катализатор сможет слить оба зелья, увеличив и укрепив их свойства.
— Эликсир жизни философского камня? — в шутку предложил я.
— Да, с ним точно всё получится. Только добыть этот эликсир такая же несбыточная мечта, как заставить двух драконов танцевать канкан, — рассмеялся Натан, взглянув на часы. — Прости, Джас, мне нужно бежать. Сегодня мы ужинаем у Малфоев. Могу я воспользоваться твоим камином?
— Да, конечно. Спасибо за все эти расчеты, Нат, — зачерпнув горсть летучего порошка, он смущенно и немного печально посмотрел на меня.
— Вряд ли я смог существенно тебе помочь. Хотя теперь ты и знаешь, как вылечить своих друзей, но это слишком несбыточно, — встав в зеленое пламя, он крикнул адрес назначения и исчез.
Собравшись с мыслями, я снова и снова стал проверять все записи, чтобы хоть как-нибудь приблизить момент выздоровления Лонгботтомов. Но Натан был прав — единственный катализатор, который мог свести эти зелья — это эликсир жизни. У меня был философский камень, но как делать этот самый эликсир, я не представлял. Ох, черт, кто бы знал, как я не люблю ходить вокруг интересующего меня ответа, но не иметь никакой возможности этот ответ получить. Отчаявшись, я решил попросить помощи. Единственный, кто бы мог мне помочь в этом вопросе, это Николас Фламель. Но вряд ли стоит обращаться к нему, особенно если учесть, что я украл его же камень. Поэтому пришлось засесть в библиотеке и разыскать дневник Хлои Эванс.
В дневнике оказалось много различных записей, которые меня особо не интересовали, но были интересны сами по себе. Пролистав почти половину, не тонкой книги, я нашел то, что искал. Все оказалось очень просто, даже примитивно: нужно положить камень в воду на сутки. Сам эликсир имеет серебристый цвет и чуть сладковатый привкус. Если выпить достаточное количество настойки, то можно продлить свою жизнь на определенный срок. Правда тогда ты становишься зависимым от этого напитка или от жизни. Как бы там ни было, я не собирался пить эликсир цистернами, поэтому меня интересовало, что будет, если выпить небольшую дозу. Оказывается, в таком случае, напиток излечит твои увечья, это как раз и было нужно.
Выяснив все, что было нужно, я положил камень в графин с водой и отправился закупать ингредиенты для приготовления зелий. Самостоятельно путешествовать по Лютному мне почему-то не захотелось — слишком уж часто я гуляю по злачным местам, — поэтому было принято решение потормошить Себастьяна. Когда я с неожиданным, даже для самого себя, шумом переместился на порог магазина и зашел внутрь, Себ, пытаясь скрыть улыбку, натирал до блеска многочисленные витрины. Чувствуя, что если спрошу причину веселья, то получу язвительный смущающий ответ, я просто протянул ему список того, что мне было нужно. Прочитав весь перечень, Себ присвистнул и поинтересовался, кого я собираюсь из шизофреника делать нобелевским лауреатом. Моя многозначительная улыбка возымела грандиозное действие, и дядя быстро скрылся в подсобке, ища необходимые ингредиенты. Кристина спустилась в магазин, как раз, когда Себ принес мне те ингредиенты, что у него были. Не хватало ещё некоторых трав, поэтому он сказал мне, у кого их можно купить. Крис решила прогуляться и проводить меня до искомого мной герболога.
— Знаешь, Кристина, я поражаюсь твоему терпению. Мне, наверное, не удалось бы так долго терпеть все странности Себа. Так что я бы уже давно начал зудеть о переезде и бить коллекционную посуду, — весело заметил я, пока мы неторопливо брели по Косому переулку. В этот погожий летний денек многие семьи выбрались сделать покупки. Кто-то уже закупал вещи к школе, должно быть нетерпеливые будущие первокурсники или непробиваемые ботаники.
— Именно поэтому, наверное, с Себом живу я, а не ты, — рассмеялась она. — Себ рассказал мне, что ты перевел на него один из домов. Спасибо тебе, Джаспер, но боюсь, мы ещё не скоро воспользуемся твоим подарком. Себастьян слишком привык жить скрытно, а так просто от этой привычки не избавиться.
— У тебя действительно слишком много терпения, — тихо сказал я, уже заметив впереди магазин травника. Пожалуй, если повесить над ним большую мигающую неоновую вывеску, то она все равно не будет бросаться в глаза. Слишком уж много травы торчало из каждой щели.
— Терпения у меня немного, просто я люблю его, — вот это уж точно, любовь зла, если так безропотно выносить все закидоны Себастьяна Эванса.
За остаток ингредиентов я выложил довольно неплохую сумму, но вряд ли хозяин магазина захочет отремонтировать на них дом. Ему, по всей видимости, нравится жить в огромном стоге сена. После всех покупок, мы с Крис всё же решили ещё прогуляться. И, разумеется, будущая миссис Эванс завела разговор о том, есть ли у меня девушка. Мне почти сразу же расхотелось гулять и вообще приближаться к Кристине на расстояние лиги. Но ведомый ехидно улыбающейся ведьмой, я оказался в кафе Флориана, и глазом не успел моргнуть, как передо мной оказалось ванильное мороженное с орешками.
— Так что там с юной мисс Делакур? — Кристина аккуратно подгадала со своим вопросом как раз, когда я взял в рот полную ложку мороженного. От удивления сразу же захотелось выплюнуть содержимое, но приложив титаническое усилие, я всё проглотил.
— Цветет и пахнет юная мисс Делакур, — хрипло произнес я. — И вообще, сколько раз говорить, что мы с ней просто друзья?!
— Но ты же спас её от заклятия, — невинно протянула Крис, размазывая клубничный сироп по фисташковому мороженному.
— И что? Я и Себа подговорил тебя выкрасть, это же не значит, что я имею на тебя какие-то виды…
— Фу, это отвратительно! — весело воскликнула Кристина, и я получил по лбу холодной перемазанной в сиропе ложкой.
— Поаккуратней, а то ещё начну строить виды, — задумчиво протянул я, окидывая девушку оценивающим взглядом. Но из-за сиропа на лбу мои манипуляции не возымели должного эффекта, и Крис просто расхохоталась.
Мы вернулись к Себу, весело переругиваясь. Когда мы зашли в магазин, там был весьма интересный покупатель. Люциус Малфой чуть вздрогнул от звона «колокольчика» и поспешил прикрыть вещичку, которую принес с собой, тканью. Как интересно: один доброчтимый волшебник принес дневник Реддла к одному доброчтимому владельцу магазина «АсТ». Должно быть, в Запретном лесу что-то сдохло, если Люциус решил избавиться от вещи, которую ему передал Тёмный Лорд. Более не задерживаясь в магазине, Малфой кивнул Себу, чуть